И пламя высоко взовьем, и бросимся на приступ.
Когда ж засовов и тогда мятежницы не снимут,
Ворота пламенем сожжем, врагов в дыму задушим.
Вязанки наземь бросим, так! А дыму, дыму! Боги!
Уж не позвать ли в помощь нам самосских полководцев? [87]
Теперь давить мне на хребет поклажа перестала.
Твое уж дело, друг-горшок, из искры выдуть пламя,
Чтоб прежде всех я мог разжечь горящий мести факел.
Победа-госпожа, приди! И пусть над злобой женской,
Над глупым женским мятежом мы свой трофей поставим!
(Зажигает факел.) Озабоченно и быстро вбегает хор женщин с кувшинами на плечах.
Предводительница хора женщин (Стратиллида)
Что видим мы?
Вспыхнул огонь, вырвался дым!
Подружки! Пожар! Пожар!
Вихрем сюда! Мчитесь толпой
На помощь!
Первый отряд женщин Строфа
Лети, лети в битву, Нико! [88]
Сожгут подруг, милых спалят.
Калике смерть, гибель грозит
Критилле.
Грозит им суд власти мужской,
Смертельный гнев злых стариков.
Поздно, боюсь, помощь идет,
Только бы в срок поспеть нам.
Встав до зари,
Воду набрать
Я к роднику спустилась.
Там у ручья гомон и гам,
Ругань и крик,
Хохот и стук кувшинов,
Служанок визг, плеск родника,
Пинки, толчки, локти, бока.
Живо в кувшин воду набрав,
Прочь я бегу, милым помочь,
Тем, кто в огне, в черном дыму,
Несу в кувшинах воду.
Второй отряд женщин Антистрофа
Глухих, гнилых, злых стариков
Видела я, в город бредут,
Еле дыша, хворост несут
В охапках.
Словно топить баню хотят,
Страшно бранясь, так говорят:
«Пламенем мы женщин сожжем
И на углях поджарим».
Зевсова дочь, [89]
Зло отврати!
Женщин не дай изжарить!
Пусть они в дом мир возвратят,
Пусть от войны
Граждан спасут и город.
За тем одним в храм твой святой
Они теперь, Дева, вошли.
Затем тебя в помощь зову,
Города мать! Если к стене
Бросит огонь мужа рука,
Носи кувшины с нами.
Предводительница женщин (подбегает к воротам)
Оставьте, эй! За что взялись, чего хотите, воры?
Не добрых, набожных людей, не граждан это дело!
Предводитель стариков
Такой беды уж мы никак, никак не ожидали!
На помощь запертым в стенах бегут отряды женщин.
Предводительница женщин
Дрожите, трусы! Страшно вам? Что, много нас?
А мы ведь —
Едва и тысячная часть великих воинств женских.
Предводитель стариков
О Федрий, друг! Неужто ж мы ругаться им позволим?
И ртов крикливых не заткнем, и не побьем их палкой?
Поднимают посохи.
Предводительница женщин
Подружки дорогие! С плеч и мы кувшины снимем,
Чтоб не мешало нам ничто, когда придется драться.
Ставят кувшины на землю.
Предводитель стариков
Когда бы в зубы дали им разочка три-четыре,
Как дал Бупалу Гиппонакт, [90] тотчас бы замолчали.
Предводительница женщин
Ну, попытайся, ну, ударь! Вот здесь стою я, видишь?
Но знай же, так, как я, в тебя не вцепится и сука.
Предводитель стариков
Молчи, не то ударю так, что старость позабудешь!
Предводительница женщин
Вот – Стратиллида я! Посмей меня хоть пальцем тронуть.
Предводитель стариков
Ударю в ребра кулаком, так чем ты мне ответишь?
Предводительница женщин
Тебе я горло перерву и выгрызу печенку.
Потасовка. Старика бьют.
Предводитель стариков
Теперь я вижу, Еврипид – мудрейший из поэтов.
Ведь он про женщину сказал, что твари нет бесстыдней.
Предводительница женщин
С водой кувшины наши где? Подымем их, Родиппа!
Предводитель стариков
Забыла бога ты, зачем сюда бежишь с водою?
Предводительница женщин
А у тебя на что огонь? Себе костер готовишь?
Предводитель стариков
А я вот этим огоньком сожгу твоих подружек.
Предводительница женщин
А я вот этою водой залью твой огонечек!
Предводитель стариков
Огонь мой хочешь загасить?
Предводительница женщин
Сейчас покажет дело.
Предводитель стариков
В руках, вот видишь, факел, им тебе прижгу я глотку.
Предводительница женщин
Мочалку доставай! Сейчас тебе устрою ванну.
Предводитель стариков
Ах ты, гнилушка! Ванну мне?
Предводительница женщин
Да, свадебную ванну!
Предводитель стариков
Какая дерзость, слышишь, друг?
Предводительница женщин
Свободной я родилась.
Предводитель стариков
Тебя от крика отучу!
Предводительница женщин
В последний раз судил ты. [91]
Предводитель стариков
Эй! Косы подожгите ей!
(Бросается на женщину с факелом.)
Предводительница женщин
Вода, теперь за дело!
(Выливает на него кувшин.)
Предводитель стариков
Ай, ай, ай, ай!
Предводительница женщин
Тепло тебе?
Предводитель стариков
Тепло? Какое! Стой! Уймись!
Предводительница женщин
Полью, и розой расцветешь.
Предводитель стариков
И так дрожу, насквозь промок.
Предводительница женщин
Так что ж, ведь у тебя огонь.
У огонька согрейся!
Пляска женского и мужского хора. Тимпаны. Бубны.
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Входит Советник, дряхлый старик, и Стражники.
Советник
Когда ж конец придет распутству женскому, [92]
Тимпанам женским, праздникам Сабасия [93]
И оргиям на крыше в честь Адониса?
Ведь сам я был свидетелем в собрании:
За Демостратом [94] слово. Предлагает он
Отправить флот в Сицилию, а женщины
Вопят и пляшут: «Ай, ай, ай, Адонис [95] мой!»
Набор в Закинфе [96] предлагает Демострат,
А женщины на крыше скачут пьяные:
«Увы, увы, Адонис!» Так-то женщины
Перекричали горбуна негодного.
Вот каково оно, злонравье женское!
Предводитель стариков
А что б сказал ты, если б этих тварей нрав
Узнал? Бранили, били, обливали нас
Водою из кувшинов. Видишь – мокрые
Трясем рубашки, как пеленки детские.
Советник
И поделом нам, Посейдон свидетель мне!
Ведь сами помогаем мы распутничать
Своим же женам и разврату учим их,
А после их проделкам удивляемся.
Один заходит к золотых дел мастеру
И говорит: «Кузнец! Вчера за танцами
В любимом ожерелье у жены моей
Случайно ключик из замочка выскочил,
А мне на Саламин уехать надобно.
Так ты ко мне зайди сегодня под вечер
И половчее ключик вставь жене моей».
Другой приходит к рослому сапожнику,
Не по летам здоровому и крепкому,
И говорит: «Сапожник! У жены моей
В подъеме что-то жмет и тесно пальчику.
А пальчик нежный! Так к полудню, милый мой,
Ты к ней зайди и растяни немножечко».
К чему все это привело, вы видите?
В заботах о деньгах для корабельщиков
Я, ваш советник, прихожу к Акрополю,
И что ж – войти мне запрещают женщины!
Но нечего тут медлить. Ломы дать сюда!
Я научу их быстро, как распутничать.
(Стражнику. )
Негодник, рот разинул, ты куда глядишь?
Одно и знаешь – кабаки высматривать.
Под низ проденьте ломы и потом зараз
Упритесь об ворота, а отсюда я
Вам помогу.
Ломают ворота.
Лисистрата (выходит)
Напрасно вы стараетесь,
Сама к вам выхожу я! Так к чему же лом?
Не лом тут нужен, а сознанье здравое.
Советник
Так вот как, а, негодница! Эй, стражники!
Схватить ее и руки за спиной связать!
Лисистрата
Вот Артемидою клянусь, рукою лишь
Меня коснись – заплачешь, хоть и стражник ты!
Драка. Стражники отступают.
Советник (стражнику)
Боишься, трус! Хватай ее у пояса!
И ты за ним! Вдвоем ее вяжите, эй!
Выходит Клеоника.
Клеоника
Вот я Пандросою [97] клянусь, мизинцем хоть
Притроньтесь к ней, домой уйдете мокрыми.