Брианна почувствовала, как ее надежда стала угасать. Об этом она как-то не подумала. Подняв на него погрустневшие глаза, девушка отрицательно покачала головой.
— Тогда, быть может, вам стоит подумать о покупке подержанного пресса? — предложил Этьен.
— Но у кого его можно купить? — тут ей пришла в голову мысль, что она взялась не за свое дело.
— У кого-нибудь из крупных издателей в городе. Вы можете предложить им заключить контракт на выполнение части их работ, — продолжал Этьен.
Все мысли смешались у нее в голове. Как бы хотелось Брианне, чтобы рядом с ней оказался Майкл или даже Финниган, как ей сейчас необходима была их помощь. Наконец, неуверенным голосом она задала Этьену наиболее мучавший ее вопрос:
— Но вы все еще не ответили мне, сможете ли одолжить денег на покупку станка?
Этьен поднялся и, обойдя вокруг стола, взял в свои руки одну из рук Брианны. В глазах его читалось сожаление, и девушка, видя это, немало удивилась, услышав его ответ:
— Конечно, дам. Договаривайтесь насчет покупки, а я свяжусь со своим банком.
— О, благодарю вас, — обрадовалась Брианна, вскакивая на ноги, и, поддавшись порыву эмоций, поцеловала Этьена в щеку, даже не заметив, как по его лицу пробежала тень страдания. — Я уверена, — добавила она, — что, как только Майкл вернется, он сам поблагодарит вас.
Выходя из кабинета Этьена и радостно напевая под нос, Брианна не услышала его грустный шепот:
— Там увидим.
VIII
С площадки, где стояли станки, доносился стук нового пресса. Брианне хотелось подпевать в такт его ударам. Скоро должен был вернуться из своей поездки Майкл, и к тому же ей удалось добиться невозможного. Последовав совету Этьена, она нашла издателя, который пожелал избавиться от старой машины, ее вскоре должны были заменить новой. В обмен на продажу пресса раньше положенного срока, Брианна согласилась на дополнительную работу. Если такое соглашение и требовало от них больше труда и времени, то приобретение этого станка было для издательства единственным спасением.
Хотя Финниган и был доволен таким поворотом дел, он все-таки не проявлял такого энтузиазма, как Брианна. Он теперь ворчал еще больше, чем раньше, наблюдая за быстрой работой гораздо более нового, чем прежний, пресса одновременно с восхищением и с нехорошим предчувствием.
Брианне были непонятны его сомнения. Конечно же, Майкл с ней согласится — ведь она набрала много заказов на специальные тисненые открытки. Единственное, чего им не хватало — это присутствия Майкла и его благодарности, которую, как ей казалось, он должен выразить им.
Для Брианны это была неделя хороших новостей.
У дяди Роберта наметилось некоторое улучшение, доктор даже набрался смелости сказать, что дело потихоньку шло на поправку. Услышав, как приоткрылась дверь, Брианна удивленно подняла глаза. На пороге стояла смущенная Мэри, и девушка почувствовала, как ее сердце остановилось на несколько мгновений.
— Дядя Роберт?
— У него все прекрасно. А вот вы забыли дома свою сумочку, — запыхавшись, объясняла Мэри. — Вдруг вы захотите вечером нанять кэб, а у вас даже не будет денег на проезд.
Поглощенная мыслями о Майкле, Брианна и не заметила, как пролетело утро. Это еще хорошо, что она пришла на работу полностью одетой, подумала она.
— Вы так внимательны. Спасибо за сумку, — поблагодарила она Мэри. В тот момент, когда сумка оказалась в ее руках, Брианна, подняв глаза, увидела входящего в дверь Майкла. Его глаза тотчас же встретились с ее глазами, и девушка почувствовала исходящее от них тепло.
— Привет, — поздоровался он.
— Привет, — ответила Брианна, не сводя с него глаз. Вдруг она вспомнила, что Мэри еще стоит рядом с ней, ожидая дальнейших распоряжений, и неловко представила ее: — Майкл, позволь мне представить тебе мисс Мэри О’Тул. Мэри, мистер Майкл Донован.
Тут же узнав друг друга, они смущенно стояли некоторое время, вспоминая вечер перед балом, когда Майкл приехал за Брианной к черному входу. Наконец Майкл шагнул вперед и произнес:
— Рад познакомиться с вами, мисс О’Тул.
— Мне тоже очень приятно, сэр, — когда Майкл взял ее руку, Мэри сделала небольшой реверанс.
Встав между ними, Брианна быстро попрощалась с Мэри, не желая, чтобы та случайно раскрыла ее истинное положение в доме Линча. После того, как служанка ушла, Брианна, сгорая от нетерпения, стала ждать, когда же Майкл наконец снова пойдет осматривать свои станки и, что еще более важно, взглянет на нее.
— Я так рада, что ты наконец-то вернулся, — прошептала она.
— Я тоже, — ответил Майкл, не сводя с нее глаз.
Брианна услышала за спиной покашливание и, обернувшись, увидела Финнигана. Покрывшись краской, она отпрянула в сторону.
Чувствуя, что все написано у нее на лице, девушка искала глазами, за что бы взяться.
— Я поставлю чай, — выпалила она и умчалась за чайником.
Финниган продолжал стоять у столов, повернувшись к станкам спиной.
— Думаю, тебе интересно узнать, что все заказы отправлены в срок.
Майкл, находясь в хорошем расположении духа, похлопал старика по плечу.
— Я знал, что на тебя можно рассчитывать. — Бросив еще один взгляд в сторону Брианны, Майкл вошел в свой кабинет, чтобы разгрузить чемодан.
Напевая под нос, Брианна смотрела на приближающегося Финнигана.
— Почему вы не сказали ему о станке? — поинтересовалась она.
Старик вытер тряпкой руки.
— Майкл довольно скоро и сам об этом узнает, — он произнес это таким мрачным тоном, что веселость Брианны чуть поуменьшилась.
Не забывая о словах Финнигана, девушка провела остаток дня, занимаясь набросками, в то время, как Майкл давал распоряжения по поводу привезенных из поездки заказов. Когда же спустились сумерки, Брианна подошла к его двери и прежде, чем войти, тихонечко постучалась.
— Я думаю, что на сегодня я поработала достаточно, — сказала она.
Майкл поднялся, взглянув на горы ожидающей его работы и, неожиданно для себя, решил не думать о ней.
— Вы как раз угадали мои мысли. Может, вы свободны сегодня вечером, и мы могли бы пообедать вместе, мисс Макбрайд?
Она ответила с тем же оттенком неловкого юмора:
— Я думаю, что могли бы, мистер Донован.
— Отлично! — в это единственное слово он вложил все переполнявшие его чувства.
Почувствовав, что у нее перехватывает дыхание, Брианна повернулась, чтобы принести свою одежду. Она накинула на плечи свое пальто. Майкл взял ее руки в свои, его прикосновения одновременно волновали и радовали Брианну.
Вместе они вышли из здания на шумную улицу. Стараясь не поддаваться общей суете, они смешались с толпой и медленно потекли в этом человеческом потоке. Казалось, что проспект сиял, как в волшебном сне, — керосиновые фонари лили потоки света на проезжающие непрерывной чередой экипажи и бурлящее море пешеходов огромного города.
Взяв Брианну под руку, Майкл повел ее, увлекая за собой, потом вдруг внезапно остановился.
— Ты очень голодна? — спросил он.
Подумав о том, какое еще приключение пришло ему в голову, она отрицательно покачала головой.
— Мы могли бы съездить в театр Уоллака или в Музыкальную Академию, если там есть сегодня свободные места, — предложил Майкл. — А потом можно было бы отправиться на поздний ужин.
Предвкушая перспективу полуночного ужина с Майклом, Брианна с готовностью согласилась.
— Мне нравится это предложение. — Она подумала о вынужденной изоляции в четырех стенах с тех пор, как поселилась у тети и дяди. — Я уже довольно давно не была ни в театре, ни в опере.
— Стоит ли нам кого-нибудь предупредить, что мы приедем поздно? — заботливо поинтересовался Майкл.
Такое внимание с его стороны доставило Брианне удовольствие. Остановив кэб и усадив девушку внутрь, он дал извозчику ее адрес.
— Вы смогли вспомнить его? — удивилась Брианна.
— Мне было бы трудно его не запомнить, — признался Майкл.
Боясь даже вздохнуть, чтобы не спугнуть охватившее ее блаженство, она робко улыбнулась, силясь заставить свои губы не дрожать от сладостного ожидания. Майкл взял ее за руку, и Брианна охотно отдала ее. Пока кэб грохотал по ухабистой мостовой, он рассказал девушке о своем путешествии, о новых заказах и о предвкушении успеха, окрыляющем его. Скованная страстью, которую излучал его взгляд, Брианна решила пока помалкивать о новом станке.