Люси Гордон
Не та женщина
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Пролог
Молодой человек любовался спящей девушкой, которую освещали первые утренние лучи солнца. У нее было спокойное умиротворенное лицо, длинные светлые волосы разметались по подушке. Он поцеловал ее в губы, и девушка зашевелилась.
– Марсель, – прошептала она.
– Ш-ш-ш, я просто хотел сказать тебе…
– Что?
– Массу всего. Но у меня пропадает дар речи, когда я на тебя смотрю. Я не в силах найти слова, чтобы описать, как ты прекрасна. Впрочем, ты это знаешь сама.
Марсель откинул покрывало, приоткрывая великолепное женское тело – стройное, с округлыми формами.
– Как же ты красива! – с благоговением воскликнул он, дотрагиваясь до возлюбленной осторожно, словно боясь разбить. – Моя Касси…
Девушка улыбнулась, не открывая глаз. От этой улыбки у Марселя затрепетало сердце. Ему недавно исполнилось двадцать лет, он еще сохранил подростковую угловатость, но это не портило его красоту. Темные глаза Марселя сияли.
– Ты меня слышишь? Мне надо кое-что сказать. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
С губ Касси сорвался вздох.
– Конечно, дорогой, – прошептала она и протянула ему руку.
Марсель поцеловал каждый пальчик:
– Если бы ты только знала, как сильно я тебя люблю! Мне хочется забраться на какую-нибудь вершину и прокричать на весь мир, что ты моя. Ты ведь моя, Касси?
– Да! – выдохнула она. – Я только твоя.
Марсель со стоном прильнул к ее губам. Когда он сумел наконец оторваться от нее, его дыхание было прерывистым.
– Рядом с тобой я забываю обо всем, – пожаловался он. – Касси, родная, есть один маленький секрет, который я должен тебе раскрыть. Так, пустяк, но все-таки… Впрочем, нет. Я поделюсь им с тобой позже. Боюсь, ты рассердишься. Я такой трус. Я обязательно все расскажу тебе, но не сейчас. Сейчас мне хочется снова и снова повторять, что я люблю тебя. Я не могу без тебя. Моя дорогая, у меня одно желание: как можно скорее назвать тебя своей женой!
Глаза Касси были закрыты. По ее ровному дыханию Марсель понял, что она опять уснула. Он поцеловал любимую в лоб:
– Ладно, спи. У нас впереди вся жизнь.
Глава 1
– Проблема свадеб заключается в том, что они превращают людей в идиотов.
Эта циничная реплика заставила Марселя Фэлкона поднять голову. Он усмехнулся. Автором реплики был его деловой партнер, с которым Марсель дружил. Он сел рядом.
– Рад тебя видеть, Джереми, – приветствовал его Марсель. – Я закажу нам выпить. Официант!
Мужчины сидели в баре отеля «Глориана», одного из самых роскошных заведений Лондона. Отель не только предоставлял номера состоятельным клиентам, но и организовывал свадебные торжества для тех, кто мог себе это позволить.
Марсель сделал заказ, велев внести его в свой счет, повернулся к компаньону и сказал:
– Ты прав в отношении свадеб. Ничего хорошего в них нет. Я бы не появился здесь, но мой брат Дариус – бывший муж невесты.
Джереми вытаращил глаза:
– И он присутствует на свадьбе своей бывшей жены в качестве гостя?! Я, конечно, слышал про мужей-джентльменов, но, по-моему, это слишком.
– Все ради детей, Фрэнки и Марка. Им показывают, что родители, невзирая на развод, по-прежнему друзья.
– Готов поклясться, к этому приложил руку ваш отец.
– Да уж, трудно что-либо предпринять без ведома отца, – с кривой улыбкой согласился Марсель. – Честно говоря, именно из-за него свадьбу отодвинули на более поздний срок, чтобы он мог приехать в Англию, не навлекая на себя гнев налоговой инспекции.
Эймос Фэлкон был настолько богат, что ему пришлось перебраться в Монако, поскольку там налоговое бремя было не столь тяжким. Он проводил в Англии лишь девяносто дней в году.
– Фрэнки и Марк его единственные внуки, – сказал Марсель. – Эймос решительно намерен остаться частью их жизни.
– Это странно. У него пять сыновей, и только один обзавелся собственными детьми.
– Эймос твердит то же самое. Он подталкивает нас всех к браку, особенно Фрею.
– Кто это?
– Его падчерица, но отец любит ее, как дочь. Он желает, чтобы кто-нибудь из нас женился на ней и таким образом привязал ее к семье.
– Разве ваши желания не принимаются в расчет? – спросил Джереми.
– Ты шутишь? Мы говорим о моем отце. С каких это пор сыновья Эймоса имеют право слова? – цинично поинтересовался Марсель, однако в его голосе послышались нежные нотки. – Сначала Фрея, затем кто-нибудь еще, чтобы продолжить великую династию Фэлконов. Но, кроме Дариуса, мы все его разочаровали. Джексон, похоже, находит диких животных более интересными, чем людей. Леонида мы почти не видим. Он мог жениться уже раз десять, но почти не выезжает за пределы России, и у нас нет никаких сведений о нем. Что касается Тревиса, он не осмеливается жениться, боясь растерять своих многочисленных поклонниц.
Сводный брат Марселя, выросший в США, был успешным киноактером.
– Ни один мужчина не станет рисковать карьерой ради свадьбы, – кивнул Джереми. – Таким образом, остаешься ты, влюбчивый француз.
Марсель скорчил гримасу:
– Довольно! Если бы ты знал, как надоел мне этот стереотип.
– Но ведь он отвечает истине. Твоя жизнь в Париже, бесконечная череда женщин… – Джереми торопливо оборвал себя, увидев выражение лица Марселя. – Раз уж ты пользуешься у дам бешеной популярностью, ради которой многие мужчины готовы отдать все, что угодно, наслаждайся этим.
К ним приблизился официант с заказом. Когда он отошел, Джереми поднял бокал:
– За холостяка. Я бы многое отдал, чтобы узнать, каким образом тебе так долго удается пребывать в этом качестве.
– Помогает ощущение реальности. Вначале все женщины кажутся тебе богинями, но вскоре начинает проглядывать их истинная сущность.
– А-а, когда-то тебе дали отставку, я угадал?
– Не помню, – холодно отрезал Марсель. – Просто ее больше нет.
«Ее никогда не было, – произнес внутренний голос. – Это плод твоего воображения».
– Тем не менее все женщины будут у твоих ног, стоит тебе только захотеть.
– Прекрати говорить чушь.
– Это не чушь. Посмотри на тех девочек. Они не могут отвести от тебя взгляд.
Так оно и было. Возле бара стояли три молодые женщины. Они заказывали коктейли, затем обводили взглядом зал, выискивая мужчин, и каждая задерживала взгляд на Марселе дольше, чем на любом другом представителе мужского пола. И все это сопровождалось понятной без слов реакцией: у одной перехватило дыхание, вторая склонила голову, а третья одарила его приглашающей улыбкой.
И их нельзя в этом винить, как утверждал Джереми. Марселю было за тридцать, он был высок, темноволос и прекрасно сложен. Его лицо было красиво до такой степени, что могло вызвать головокружение у женщин и желание немедленно убить его – у мужчин.
Однако не внешность являлась главным оружием Марселя Фэлкона. Он обладал ангельским или – все зависело от точки зрения – дьявольским шармом. Тому, кто испытал на себе силу его обаяния, было трудно поверить в то, что Марселю присуща еще и беспощадность, которая помогла ему добиться богатства и успеха.
Однако три женщины, жаждущие знакомства с ним, не знали об этой черте его характера. Они увидели лишь лицо Марселя, заметили лукавый блеск глаз и… стали жертвами его чар. Джереми заявил, что по крайней мере одна из них подойдет к ним с какой-нибудь надуманной просьбой. Впрочем, возможно, так поступят все три.
– Ты сделал свой выбор? – едко поинтересовался он.
– Не люблю спешить, – процедил сквозь зубы Марсель.
– Ну да, конечно. Ведь здесь полно других дам… Эй, разве это не Дариус?
Дверь бара выходила в холл гостиницы, где они и увидели сводного брата Марселя. Дариус Фэлкон нажимал на кнопку вызова лифта. Молодая женщина, стоявшая рядом с ним, о чем-то оживленно говорила.