Литмир - Электронная Библиотека

— Минус пятьдесят с ветерком, — прохрипел метеоролог, стягивая меховые рукавицы. — Запирай контору, Джек. Все равно ничего не видишь.

Скрипнула койка под потолком. Джек Рассел искоса глянул на вошедшего и молча отвернулся к окуляру трубы.

Лоу с трудом вылез из комбинезона, отшвырнул его ногой в угол; достал из стенного шкафа бутылку и граненый стакан, налил, выпил; отер рыжеватую бороду рукавом шерстяной куртки, потянулся.

— Чертов электрический подогрев не действует, — пояснил он, кивнув на лежащий в углу комбинезон. — Пускай Генрих проверит контакты.

— Генрих остался в ледяной штольне, — сказал Стонор. — Они с Тойво хотели сегодня прорубиться сквозь лед к нижней жиле.

— Глупо, — скривился Лоу. — Будут сидеть там, пока не прекратится пурга.

— Там у них спальные мешки и примус. Могут сидеть хоть неделю.

«Тебя бы на неделю запереть в ледяной пещере, — со злостью подумал Лоу, поглядывая на розовую лысину Стонора. — Сегодня и носа не высунул наружу…»

— Ого, — сказал Стонор, наблюдая за стрелкой прибора.

— Что-нибудь новое? — поинтересовался Лоу.

— Ничего особенного. Просто высокое содержание урана.

— Значит, все-таки месторождение стоящее, — пробормотал Лоу, зевая.

— Еще бы, — поднял голову Стонор. — Важно, что это первая находка урана в Антарктиде, а при таких содержаниях мое месторождение загремит на весь мир.

— Почему же мы не торопимся заявить миру о твоем открытии?..

— Пока не можем. Шефы не хотят, чтобы русские всерьез занялись поисками урана в Антарктиде.

— Думаете, русские глупее вас, — усмехнулся Лоу. — Можете не сомневаться, Стонор, они сделали здесь больше нас с вами.

— Урана они не нашли. Они регулярно сообщают о своих открытиях. Кроме того, большинство исследователей убеждены, что урана в Антарктиде вообще нет.

— А что толку в вашей находке! Дьявольские горы в трехстах милях от берега. Адские морозы, ураганы, пурга… Завезти сюда шестерых безумцев и бросить на год — еще можно. Но строить здесь рудник… не стали бы даже русские.

— Вам приходилось бывать на урановых рудниках северной Канады? — задумчиво спросил Стонор, подбрасывая на ладони сросток черных кристаллов, покрытых желтыми и оранжевыми охрами.

Лоу мотнул головой.

— Там содержание урана в пятьдесят раз меньше, а условия немногим лучше, чем тут. Калькуляция простая… Такое месторождение выгодно эксплуатировать даже на Луне.

— Еще вопрос, где хуже условия — на Луне или на Земле королевы Мод, — пожал плечами Лоу.

— Луна пока недоступна, а на Земле королевы Мод мы обосновались и, плохо ли, хорошо ли, сидим седьмой месяц.

— Делайте, что хотите, — махнул рукой Лоу, — стройте тут рудники, города, аэродромы, растапливайте льды, добывайте уран, черта, дьявола, кого угодно. Я знаю одно: больше сюда ни ногой. Ни за какие доллары. Гренландия, Гималаи, что угодно, но не Антарктика — будь она трижды проклята… Однако, — Лоу сделал паузу и прислушался, — о чем думает журналист? Собирается он кормить нас сегодня?.. Эй, Рысь!.. Мистер Ришар! Склянки давно пробили на обед, черт побери!

Под койкой Джека Рассела распахнулась узкая дверь. Из-за двери выглянул Ришар Жиро — врач, повар, радист, а по совместительству специальный корреспондент одной из крупнейших парижских газет. Вместо поварского колпака на голове Жиро была надета красная феска с золотой кисточкой. Большой мясистый нос и рыжие бакенбарды были в муке, маленькие острые глазки насмешливо поблескивали за толстыми стеклами очков.

— Правда не нуждается в громком крике, дорогой Фред, — объявил доктор, подмигивая Лоу. — Обед готов, мойте ручки… Что это? — ахнул он, указывая пальцем на стол. — Что это? — я спрашиваю. — Сколько раз просил не раскладывать здесь эту ядовитую радиоактивную гадость. Я дрожу над вашим драгоценным здоровьем, а вы…

— Разве что-нибудь изменится, если он уберет их за фанерную перегородку своей конуры? — спросил, посмеиваясь, Лоу. — Не будь страусом, Красная Шапочка. Здесь кругом излучение. Жилы в трех милях отсюда. А может, они и под нами. Нам всем обеспечена лучевая болезнь.

— Пыль, сотрите со стола пыль, — твердил Жиро, не слушая Лоу. — Она радиоактивна! Обеда не будет, пока не уберете. Собери мокрой тряпкой, Фред, и выкинь наружу.

Лоу, ухмыляясь, вытер стол тряпкой и, когда доктор вышел, швырнул тряпку под диван.

Жиро внес на подносе кастрюлю и миски, принялся разливать суп.

Лоу достал из стенного шкафа бутылку и три стакана.

— Тебе не наливаю, — заметил он доктору. — Судя по носу, ты уже покончил с недельной порцией.

— Не судите и не судимы будете, — сказал доктор, косясь на бутылку. — Я добавлял в пуддинг ром и только чуть-чуть попробовал.

Дождавшись, когда Лоу наполнил стаканы, доктор ловким движением выхватил у него бутылку, встряхнул, посмотрел на свет и приложил к губам.

— Луженое горло, — с легкой завистью заметил Лоу, глядя на опустевшую бутылку.

— И все остальное прочее, — сказал доктор, закусывая сардинкой. — Вы будете сегодня ночью спать, а я еще должен сочинить корреспонденцию и толкнуть ее в эфир. Это не сводка погоды! Тут нужны голова и фантазия. Кстати, о ком из вас прикажете врать в сегодняшней корреспонденции?

— Можно о нем, — Лоу кивнул на лежащего под потолком астронома. — Он жертвует обедом ради метеоров.

— Мысль, — подскочил на стуле доктор. — Очерк можно озаглавить: «Охотник за метеорами» и начать, например, так: «Седьмой месяц самоотверженный молодой ученый не отрывает глаз от телескопа»… Между прочим, юноша, второй раз греть обед я не буду. Вы слышите?..

— Да, — сказал Рассел, глядя в окуляр трубы и неторопливо записывая что-то.

— Вы, англичане, удивительно разговорчивый народ, — продолжал доктор, хлебая суп. — Не знаю, что бы я делал, если бы не было Генриха. Все-таки поляки во многом напоминают нас, французов.

— А я? — возразил Лоу. — Кажется, и меня нельзя назвать слишком молчаливым.

— Во-первых, ты не настоящий англичанин. Американцы — особая нация. А во-вторых, и ты умеешь целыми часами сидеть над шахматной доской, как кот у мышиной норы. Он, — доктор кивнул на Стонора, — может говорить только об уране. А что касается этого жреца Космоса, — не знаю, сказал ли он десять слов подряд с начала зимовки.

Койка под потолком снова скрипнула. Лоу и доктор глянули на астронома и увидели на его лице выражение величайшего изумления. Бросив карандаш, Рассел быстро крутил тонкими пальцами винты прибора; потом откинулся на подушку, словно ослепленный, несколько мгновений лежал с закрытыми глазами, затем приподнялся и снова припал к окуляру трубы.

В это время далекий нарастающий гул заглушил вой пурги. Гул быстро превратился в оглушительный грохот, от которого задрожали стены Большой кабины и зазвенела посуда на столе. Казалось, исполинский поезд проносится над пустынными горами Земли королевы Мод. Доктор и Стонор вскочили из-за стола, опрокинув стулья. Но грохот уже постепенно затихал. Что-то похожее на взрывы доносилось издали; снова дрогнули стены и стало тихо. И опять послышался глухой однообразный вой пурги.

— Что это? — вскричал доктор, со страхом глядя на потолок.

— Кажется, землетрясение, — пробормотал Стонор, прислушиваясь. Лоу внимательно следил за побледневшим от волнения астрономом.

— Ну, что там было, Джек? — спросил он, видя, что Рассел снова откинулся на подушку и вытирает платком мокрый лоб.

— По-видимому, гигантский болид. Он упал где-то поблизости.

— Вы видели его? — спросил Стонор.

— Да.

— И уверены, что это болид?

— Д-да…

— А может, это межконтинентальная баллистическая ракета? — неуверенно протянул доктор.

— С помощью которой русские хотели уничтожить нашу станцию, — добавил Лоу.

— Не остроумно, — обиделся Жиро. — Ваши соотечественники производят испытания ракет на мысе Канаверал. О, они вполне могли, целясь в южный Атлантик, попасть в Антарктиду.

— Это был болид, — сказал Рассел. — Он появился на северо-западе, пролетел над станцией и взорвался над плато к юго-востоку от нас. Я отчетливо наблюдал резкое уменьшение его скорости. Перед ним в этом же направлении прошел метеорный поток.

37
{"b":"172950","o":1}