Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Слегка смущенный, Мэт покачал головой. Наконец-то он был опять оживлен и, кажется, уже допускал мысль о том, что его лучший друг может быть в чем-то замешан.

Будто прочитав ее мысли, Мэт взглянул вверх и поймал ее взгляд.

— Ты в самом деле считаешь, что Сэм способен на что-то подобное?

— Мне не хочется в это верить, а только этим можно все объяснить. — Энни зашла к нему за спину и начала массировать ему плечи. — Ты его знаешь лучше, чем я, Мэт. Как ты говоришь, он твой лучший друг.

— Может быть, я знал его не настолько хорошо, как мне казалось, — неохотно признался он. — Мы с Сэмом не часто встречались. Черт, мы могли годами не встречаться вообще. Я знал того, прежнего Сэма. И не знаю наверняка, каким он стал сейчас.

— Та компания, которую вы вместе создали, Мэт, почему она потерпела крах?

Он, обернулся и пристально посмотрел на нее. Он провел рукой по своим волосам и снова взглянул на нее.

— Я не знаю.

— Как это ты не знаешь?

— А вот так, не знаю. Я не знаю, почему наша компания потерпела крах. Дела шли хороню. Я был докой по техническим вопросам и отдал ему многие управленческие полномочия, в том числе коммерческую сторону дела. Черт побери! И когда мы вылетели в трубу, я посчитал, что это обычное явление. Восемьдесят процентов компаний разоряется, чему же тут удивляться? — Он помолчал, а потом медленно произнес: — Но когда я теперь об этом думаю, мне кажется, что дела кампании шли очень успешно. Почему она разорилась? — Его взгляд был устремлен куда-то в пустоту. — Черт, Энни. У меня возникают нехорошие подозрения по этому поводу.

Она еще сильнее стала растирать ему плечи. Дарси поднялась и незаметно удалилась. Энни слышала, что она потихоньку направилась в ванную комнату.

Мэт по-прежнему сидел, уставившись в пространство, глубоко погруженный в свои размышления. Уже достаточно хорошо его зная, она понимала, что сейчас не следует отвлекать его разговорами. Нужно дать все обдумать в тишине.

Он повернулся к ней раньше, чем она ожидала. Выражение лица у него было мрачным.

— Послушай, Энни. Ты знаешь, как это бывает: что-то сидит в глубине твоего мозга, но до поры до времени не доходит до твоего сознания?

Она кивнула.

— А потом вдруг будто кто-то включает лампочку. Все вокруг озаряется светом, и ты вдруг отчетливо видишь то, что всего лишь минуту назад было покрыто непроницаемым мраком.

— Да, я понимаю, о чем ты говоришь.

— Сэм Броди — великодушный и отзывчивый парень. Но не только. Во времена нашей студенческой молодости он иногда проявлял себя и с другой стороны. Он любил раздавать суровые оценки другим людям, бывал жестоким, часто лгал женщинам, чтобы затащить их в постель… и потом потешался над этим. У него всегда было другое лицо. Я знал это, черт побери, но как-то никогда не заострял на этом внимания. Почему я никогда не задавался вопросом: что произошло с тем, другим, не столь уж распрекрасным Сэмом?

Энни ничего не сказала, понимая, что Мэт еще не все сказал.

— Есть еще кое-что, о чем ты, возможно, не знаешь. Франческа была любовницей Сэма до того, как мы стали с ней встречаться. По сути дела, она ушла от него ко мне. Я не задумывался над этим в те годы — мы тогда были совсем молодыми — но в то же время я ощущал свою вину. Но если Сэм и был расстроен из-за этого, то тем не менее никак не проявил своих чувств. «Пустяки», — сказал он. Для Франчески это тоже были пустяки. И потом, у нее никогда не наблюдалось склонности хранить верность кому бы то ни было.

— Ты думаешь, что это сильно задело его, но он старался этого не показать? — спросила Энни.

— Вполне вероятно, скрывал свои чувства. Сэм очень самолюбив, а в те дни был главным в нашем тандеме. Хотя мы одногодки, он обращался со мной, как наставник. Генри Хиггинс своего рода. Сэм считал, что если бы не он, я бы до сих пор слесарничал в каком-нибудь гараже.

— Но это же смешно!

Он улыбнулся:

— Ты не согласна?

— Нет, конечно!

— Ну, я не склонен недооценивать то, что Сэм для меня сделал в дни нашей молодости. Он многому меня научил. По правде говоря, я думаю, что в конце концов научился бы всему, что необходимо, и без его помощи. Я всегда был довольно упорным и знал, чего хочу. Но теперь мне кажется странным, что наша компания развалилась через несколько месяцев после начала моего романа с Франческой. Сэм тогда сказал, что не может найти никого, кто согласился бы вложить в нас деньги.

— Может быть, он хотел порвать с тобой отношения? Может быть, он наврал про инвесторов? Может быть, он намеренно развалил компанию, чтобы тебе насолить?

— Если это так, Сэм, должно быть, сильно об этом пожалел потом. Останься он моим партнером, был бы сейчас миллиардером.

Он взглянул вверх, и их глаза встретились.

— Вот оно, — тихо произнесла Энни. — Миллиардером! В этом вся суть. Он сделал роковую ошибку и с тех пор не может тебе этого простить. Вот поэтому-то он тебя и ненавидит, Мэт.

Он уткнулся лицом в свои ладони.

Тридцать шестая глава

— Глазам своим не верю, — сказал Мэт Энни, которая, стоя на коленях на ковре перед офисом Сэма, проворно взламывала замок.

— Это ночь сюрпризов, — сказала Энни.

— Похоже на то. Где ты раздобыла эти штуковины?

— Купила по дешевке у Чердачной Обезьяны.

— Боже мой! — вздохнул Мэт.

Дарси захихикала. У всех троих нервы были напряжены до предела.

И вот последнее ловкое движение, и дело сделано. Язычок замка плавно скользнул в сторону. Мэт направился прямиком к компьютеру Сэма и включил его.

— Если файл тут, я найду его, — пообещал он.

— Что ты делаешь? — несколько минут спустя спросила Энни, в то время как пальцы Мэта безостановочно метались по клавишам. На экране появилась масса каких-то совершенно непонятных ей значков.

— Я разговариваю с машиной на ее языке. — Он вытащил из дисковода дискету и вставил другую. — Сэм использует для блокировки компьютера потайное устройство. Это, по сути дела, коммерческая программа — одна из тех, что изготовлены нашими конкурентами. — Он послал ей улыбку, — Это не займет у меня много времени.

— Ты взламываешь код?

— Да, с помощью моих собственных программ. У меня туг в портфеле завалялась парочка дискет. Собственно, за ними я и ездил в Вашингтон. Это конечно, большой секрет, но греха не будет, если я скажу, что встречался с некоторыми правительственными агентами и давал им кое-какие консультации по вопросам электронной защиты. — Он сделал паузу, сконцентрировав все внимание на экране. — Что? Ладно, ладно, вперед, давай. — Теперь он, покачивая головой, разговаривал с компьютером. Его пальцы плясали по клавишам. Картинка на экране изменилась, и он удовлетворенно улыбнулся. Потом на экране появилось цветное изображение и много маленьких окошек. — Вот и все. Мы вошли в систему. Теперь нужно найти файл.

— Отлично, — сказала Дарси. — Взлом, вторжение, электронный взлом — вы, ребята, сегодня в ударе. Мои друзья — конторские жулики. Я просто потрясена.

Через минуту Мэт вывел на экран файл КАД с чертежами собора. Они его внимательно изучили.

— Это оригинал, — сказала Дарси. — Официально утвержденная версия.

— Но не та, по которой они ведут строительство?

— Ну это та, по которой они утверждают, что ведут строительство. Но нет, это вполне законный файл. То, что нам нужно, это измененный вариант.

— Тут на жестком диске полно файлов, — сказал Мэт. — На все это потребуется время.

— Но файлов КАД тут не так уж и много, — сказала Дарси.

— Хорошо, попробуем отсортировать файлы по типам. А тем временем нужно проверить дискеты, и не помешает заглянуть и в другие компьютеры в офисе.

— А откуда нам знать, сохранил ли он его? — спросила Энни. — Не разумнее ли было бы уничтожить его, чтобы не оставлять лишних улик?

— Даже если он его удалил, я, возможно, смогу восстановить его, — сказал Мэт. — Жесткий диск, как мне кажется, довольно фрагментирован, а это значит, что он давно не наводил здесь порядка. Тут полно всякого хлама, но преобладают старые файлы. Я тут вижу очень немного новых файлов. Не похоже, чтобы он интенсивно использовал этот компьютер.

54
{"b":"172558","o":1}