— Фредрика Бергман, — представилась она.
— Excuse me?
Она растерянно повторила свое имя на английский манер, мужчина улыбнулся, представился и сел на свое место в углу комнаты.
Заметив, что Фредрика поздоровалась с таинственным Стюартом Роулендом, Петер тут же вскочил и стал объяснять по-английски:
— Доктор Роуленд — психолог, так называемый профайлер — специалист по психологическому портрету, — произнес он едва не дрожащим от благоговения голосом. — Он любезно пообещал помочь нам и поприсутствовать на совещании.
«Можно подумать, к нам сам папа римский заявился!» — усмехнулась про себя Фредрика.
Тут Петер обернулся к ней и тихо добавил по-шведски:
— Я надеюсь, ты не против, если мы проведем первую часть собрания на английском?
Когда до девушки дошел глубинный смысл вопроса, она почувствовала, что краснеет.
— Английский, немецкий, французский или испанский меня прекрасно устраивают! — Фредрика натянуто улыбнулась.
Петер растерянно заморгал.
— Отлично, — ответил он и сел на свое место.
Алекс с улыбкой наблюдал за подчиненными.
— Хорошо, что ты успела к началу, Фредрика, присаживайся, и давайте начинать!
Неужели они все ждали только ее?! Фредрика смущенно села. Эллен улыбнулась ей и прикрыла ногой дверь «Логова».
В ходе любого расследования случаются судьбоносные моменты, и Алекс был совершенно уверен, что это безумное дело наконец-то достигло кульминации. Теперь мы знаем почти все, уговаривал себя самого Алекс. У нас в руках почти все, что нужно!
Он осторожно покосился на профессора психологии, которого Петеру всеми правдами и неправдами удалось похитить из университета: коричневый пиджак с замшевыми заплатками на локтях и замшевым нагрудным карманом, огромные усы, похожие на беличий хвост, — такое впечатление, что он приехал в полицию прямо с какой-нибудь британской съемочной площадки!
А впрочем, жаловаться грех — сейчас нам пригодится любая помощь, подумал Алекс.
— Ну что ж, начнем. — Комиссар обвел взглядом всех собравшихся.
Повисло напряженное молчание. Черт возьми, подумал Алекс, если они будут так нервничать, то свежих идей, пожалуй, не дождешься… Хотя нет правил без исключений, подумал он, украдкой взглянув на Фредрику. Вот кто не теряет способность мыслить логически ни при каких обстоятельствах, особенно в важные моменты! А момент сейчас настал как раз такой!
— Мы особенно рады приветствовать на нашем собрании профессора Роуленда, — заговорил Алекс по-английски, надеясь, что сумел выразиться достаточно официально. — Рады, что вы согласились помочь нам!
Профессор благосклонно кивнул и улыбнулся в усы.
Алексу пришлось переговорить с начальством, чтобы получить разрешение на присутствие профессора при обсуждении дела. Мы, конечно, находимся в крайне затруднительном положении, но правила есть правила, надеюсь, все присутствующие это понимают, думал Алекс, включая проектор. Вместе с аналитиком, которого, как наконец-то запомнил комиссар, звали Матс, он составил обзорную схему всего имеющегося материала, включая сведения, сообщенные Фредрикой по телефону.
Алексу удалось на редкость коротко и точно изложить суть дела. Говоря, он старался не смотреть на иностранного гостя. Понятно, что работать с ФБР уж всяко интересней, чем с полицией Стокгольма…
Профессор, словно прочитав мысли комиссара, вдруг заявил:
— Должен сказать, что дело крайне интересное!
— Правда? — спросил Алекс, чувствуя себя в каком-то смысле польщенным.
— Бесспорно! — заверил его профессор Роуленд. — Однако, глядя на вашу схему, я никак не пойму, в чем именно вам требуется моя помощь? Что вам неясно?
Алекс удивленно уставился на собственноручно составленную схему — да вообще-то много что неясно!
— Абсолютно очевидно, — продолжал тем временем профессор, — что обеих девочек убил один и тот же человек. — А вот если женщина, которая на данный момент находится в больнице, действительно его сообщница — а я полагаю, у нас нет никаких оснований утверждать обратное после проведенного вами допроса, — значит, последнее убийство он совершил в одиночку, без ее помощи. Вопрос лишь в том, что пошло не так в первом случае. Серийные убийцы редко начинают свою карьеру с двух столь тяжелых преступлений за столь короткое время — зачем привлекать к себе сразу так много внимания? — Профессор сделал паузу, удостоверяясь — все ли присутствующие понимают его и не имеют ли ничего против того, что он неожиданно высказался.
— Профессор Роуленд, — обратился к нему Алекс, — правильно ли я понимаю, что вы считаете причиной столь поспешных действий убийцы тот факт, что его сообщница сумела выбраться из квартиры, а впоследствии попала в больницу?
— Совершенно в этом уверен, — заявил профессор. — Скорее всего, он наказал ее за то, что она неверно выполнила какие-то из его инструкций после первого убийства. Ее травмы свидетельствуют, что он был вне себя от ярости и совершенно потерял контроль над собой. Это значит, что ей совершенная ошибка показалась мелочью, а для преступника она имеет огромное символическое значение! Мы должны четко представлять себе наш дуэт! — подчеркнул Стюарт Роуленд. — Обе женщины, с которыми мужчина пытался работать, представляют собой слабые личности, сформировавшиеся в тяжелейших, ужасающих условиях. Скорее всего, он привлек их на свою сторону благодаря тому, что раньше к ним вообще никто не проявлял никакого интереса.
Фредрике невольно вспомнились слова Нориной бабушки: Маргарета сказала, что внучке встреча с этим роковым мужчиной напомнила сказку о Золушке.
— Тот, кого вы ищете, в высшей степени харизматичный и уверенный в себе мужчина, в прошлом, возможно, военный. В любом случае с хорошим образованием. Обладает привлекательной внешностью. Именно поэтому эти несчастные девушки и тянутся к нему, буквально поклоняясь, и вскоре ради него они уже готовы на все. Если он действительно психолог, как утверждают обе женщины, то это дает ему дополнительные преимущества.
— Но первая женщина все-таки бросила его, — возразила Фредрика, вспомнив о Норе из Йончёпинга.
— Это правда, но она не была вполне одинока, ведь у нее оставалась бабушка — похоже, сильная женщина. Первая жертва — если она, конечно, была первой — преподала нашему убийце важный урок: женщина должна быть слабой и совершенно одинокой. В ее жизни не должны присутствовать люди, имеющие на нее хоть какое-то влияние. Он должен в одиночку распоряжаться ею и диктовать условия.
Профессор Роуленд уселся поудобнее на жестком стуле. Ему явно нравилось говорить на публику, и, поскольку никто его не прерывал, профессор продолжил свой монолог:
— Он думал, что полностью контролирует Елену — вторую женщину, однако неожиданно она тоже покинула его. Женщина крайне важна для него как с практической, так и с психологической точки зрения. Она придает ему сил, поддерживает его представление о самом себе как о гении. К тому же, друзья мои, — серьезно добавил профессор, поднимая указательный палец, — он и правда гений! Никто не знает, где он живет, работает, на какой ездит машине! Он представляется им «Мужчина». Если вам повезет, то вы обнаружите отпечатки пальцев в квартире избитой женщины, но лично я в этом сомневаюсь. Он великолепный стратег, так что не удивлюсь, если он уничтожил свои пальчики.
Публика загудела, Алекс нетерпеливо шикнул на коллег и спросил:
— Как это — уничтожил?
— Ничего сложного, — улыбнулся профессор Роуленд, — или необычного. Так часто поступают беженцы, чтобы нельзя было зафиксировать их отпечатков. Чтобы иметь возможность просить убежища в нескольких странах, если получат отказ в первой стране, границу которой пересекли.
В «Логове» воцарилась тишина. Алекс возлагал большие надежды на то, что они обнаружат отпечатки пальцев или образцы ДНК в квартире Елены, и если преступник имеет судимости, то они легко найдут его.
— Профессор, погодите-ка! Вы хотите сказать, у него есть судимость?