Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Трое мужчин переглянулись.

— Может, он уже вернулся в замок, — предположил Халл.

— Хотелось бы надеяться, — ответил Иэн. — Но давайте, прежде чем вернуться, еще немного проедем вперед. Вдруг он тоже увидел следы и проследовал за ними.

Они проехали еще две или три мили, но так никого и не нашли. Пришлось повернуть обратно. Подъезжая к замку, они увидели, что у ворот кто-то стоит. На мгновение Иэн подумал, что это Хэмиш, но затем разглядел, что это Мойда.

Выйдя из машины, Иэн увидел, что ее лицо было белым как полотно.

— Вы нашли его?

Иэн покачал головой.

— Ты точно уверена, что он не вернулся в замок?

— Нет, по крайней мере его не было двадцать минут назад, когда я вышла. — В ее глазах внезапно промелькнула надежда. — Хорошо, давайте вернемся обратно и проверим.

Она села в машину, и они подъехали к парадному входу. Иэн помог ей выйти.

— Подождите здесь, — сказал он Маккэю и Халлу. — Если мальчика нет в его комнате, вы снова поедете со мной.

Не произнеся ни слова, Мойда побежала вверх по лестнице. Вскоре Иэн услышал, как она спускается вниз, и по звуку ее торопливых шагов понял, что Хэмиша там нет.

— Что же нам делать? — испуганно прошептала она, подойдя к нему ближе.

— Мы обратимся в полицию, — тихо произнес Иэн. — Обещаю, мы вернем Хэмиша, вот увидишь. Не волнуйся.

— Ты найдешь его, да?

Это было скорее утверждение, чем вопрос, и на мгновение их глаза встретились. В холле горела одна лишь масляная лампа, но Иэн отчетливо видел милые черты ее лица, золотисто-карие глаза и нежные губы.

— Я найду Хэмиша, дорогая, — сказал Иэн; он дал себе клятву служить ей до скончания веков.

Глава 13

Хэмиш сидел в кровати и играл с фонариком. Вдруг он услышал, как по долине прогромыхал грузовик. Играть после того, как в замке выключали свет, запрещалось, но фонарик был новой игрушкой, и Хэмиш не смог удержаться, чтобы не испробовать, как тот светит в темноте.

Когда он ложился спать, было еще довольно светло, даже с задернутыми шторами; зато сейчас желтый кружок света был виден во всей своей красе, и Хэмиш долго направлял фонарик во все стороны. Неожиданно до него донесся звук колес грузовика. Затаив дыхание, мальчик прислушался. Он не знал, который час, потому что уснул, как только лег в кровать, а затем проснулся, хотя и не смог до конца стряхнуть с себя сон.

Но он точно знал, грузовики просто так не ездят по долине в столь поздний час. Машина — другое дело, но все равно это довольно подозрительно, потому что за замком до самого моря на западе простирались пустоши.

Днем грузовики трудились на дорогах, собирали торф, фыркая и кряхтя, позли в Беттихилл или сворачивали на извилистую дорогу, что вела на юг, в Лэрг. Но это были рабочие грузовики, а рабочий день заканчивался в пять часов.

Хэмиш это отлично помнил и понял, что в ночное время грохот грузовика может означать только одно — браконьеров. Мальчик выскочил из постели, бросился к окну и выглянул наружу. Кроме усыпанного звездами неба, ничего не было видно. Но он явственно слышал звук колес и догадался, что грузовик уже где-то рядом.

Хэмиш наскоро одевался — натянул рубашку, застегнул килт да еще накинул твидовый жакет, в карманах которого, помимо прочих вещей, лежала его любимая рогатка. Носки и ботинки заняли еще немного времени, так как шнурки отказывались завязываться, но в конце концов он и ними справился. Затем в спешке вытащил из-под кровати ружье.

Оружие это всю ночь пролежало в ногах кровати — то самое ружье, которое пообещала ему Беатрис; его привезли сегодня днем. Как она и сказала, ружье было двуствольным, и хотя вместо пуль стреляло пробками, по мнению Хэмиша, оно выглядело точь-в-точь как настоящее.

Он тихо открыл дверь своей спальни и зашел в комнату Кэти. Она спала. Хэмиш слышал ее тихое дыхание; затем посветил на нее фонариком. Рыжие волосы ярко выделялись на подушке. Во сне сестренка выглядела такой маленькой и такой беззащитной.

Однако внешность сестры интересовала Хэмиша меньше всего. Он потряс Кэти за плечо, а когда она, вскрикнув, проснулась, приложил палец к его губам.

— Тс-с! — прошептал он. — Не буди тетю Мойду!

— В чем дело? Что случилось? — сонно спросила Кэти.

— Браконьеры едут охотиться на оленей, — ответил Хэмиш. — Я слышал их грузовик. Собираюсь разбудить лэрда, и мы пойдем их ловить.

— Я тоже хочу с вами, — сказала Кэти. Она окончательно проснулась, глаза ее сияли.

Хэмиш покачал головой.

— Нет, это мужское дело, — ответил он. — Но я решил предупредить тебя.

Они улыбнулись друг другу, с понимающим видом тех, кто выросли вместе и не имели друг от друга секретов.

— Хэмиш, пожалуйста, можно и мне тоже, — умоляла Кэти.

— Нет, это слишком опасно, — ответил он. — Кроме того, у меня нет времени ждать.

С этими словами он вышел. Кэти услышала, как за ним закрылась дверь, и в темноте протянула руки.

— Хэмиш! Подожди! Возьми меня с собой! — умоляла она. Инстинктивно говорила тихо, хотя и понимала, что брат не услышит ее. По щекам девчушки скатились две крупные слезы, и, немного поплакав от обиды, что ее не взяли, Кэти улеглась поудобнее и через несколько мгновений вновь уснула.

Хэмиш сбежал вниз по главной лестнице. Было темно, но мальчик знал дорогу в комнату Иэна на втором этаже. Он немного замешкался перед дверью. Простил ли он своего врага, можно ли возложить на него ответственность за такое приключение? Какое-то мгновение его старая вражда боролась с новой дружбой. Дружба одержала победу, и Хэмиш постучал в дверь.

Никто не ответил; Хэмиш решил, что Иэн спит, и, повернув ручку, вошел в комнату. Он прислушался, а затем включил фонарик. Кровать была пуста!

Хэмиш не хотел больше терять время. Он быстро сбежал по лестнице в холл. Здесь горел свет, но в библиотеке было темно, и Хэмиш решил, что Иэн куда-то вышел. Значит, ничего не остается, кроме как самому отправиться на поиски браконьеров. Ему и в голову не пришло просить о помощи кого-нибудь из остальных мужчин в доме.

Маккэй относился к нему как к ребенку, и Хэмиш догадывался, что, если расскажет им обо всем, его отправят обратно в постель или, что еще хуже, разбудят его тетю. А тетя Мойда уж точно не одобрит, что он снова самовольно встал после того, как его уложили спать. Однако Хэмиш решительно напомнил себе, что нужно что-то делать и как можно быстрее.

Не теряя времени на размышления, Хэмиш выбежал через центральную дверь, сократил путь через сады и вскоре оказался на дороге. Он со всех ног торопился в том направлении, куда уехал грузовик, со скоростью, которой позавидовали бы взрослые мужчины.

Прожив всю жизнь в Шотландии, Хэмиш привык к длинным дистанциям и старался не отставать от взрослых. Другой ребенок наверняка побоялся бы отправиться в путь среди ночи, но Хэмиш не боялся темноты. Дорога была ему так же знакома, как и собственная комната. Он знал каждый кустик, каждый изгиб и поворот.

Немного ниже, слева, он видел реку, серебристую в лунном свете. Мальчик шагал быстро, он успел сообразить, что бежать не стоит, ведь иначе можно запыхаться и выбиться из сил.

Через некоторое время Хэмиш почувствовал голод. Он с надеждой обшарил карманы, но не нашел там ни кусочка шоколада, ни печенья, чтобы хоть как-то заполнить пустоту в желудке.

Приблизительно через полчаса он услышал выстрелы, целую очередь — тра-та-та-та. Казалось, оглушительному треску не будет конца, но затем вновь наступила тишина.

Недалеко отсюда, подумал Хэмиш, и впервые за все время после того, как вышел из замка, пустился бегом — легкой рысцой, как учил его отец; это был наименее изматывающий способ. Инстинктивно он отошел на песчаную обочину дороги, где его шаги были не так слышны.

Хэмиш продолжал бежать, пока вдруг, повернув, не увидел двоих или троих мужчин, склонившихся над зарослями вереска. Он остановился и, пригнувшись, начал подкрадываться к ним. Он подползал все ближе и ближе.

47
{"b":"172220","o":1}