— Может, тебе лучше дать мне рубашку и перестать трогать меня?
— Ни то, ни другое, это совершенно исключено, — заметил адвокат, отпуская ее.
— Что случилось с моим багажом?
— Он остался в городе, откуда я тебя увез.
— Я никак не могу понять, что со мной случилось, — нахмурилась девушка.
Сюзанна боялась, что в конце концов Лилит узнает, что сестра так и не добралась до Денвера. Возможно, управление железной дороги известит ее о багаже, и хозяйка «Падшего ангела» нанесет визит в хижину. Кто-то ведь должен описать мужчину, снявшего девушку с поезда...
— Сначала мы накопаем червей.
— Червей?! — Сюзанна, забыв о сестре, едва не задохнулась от гнева.
— Именно. Нам нужны черви, чтобы насадить их на крючок.
— Зачем?
— Потому что рыба любит червей. Они пытаются заглотить наживку и попадаются на крючок.
— Это отвратительно.
— А я думал, что ты хочешь есть.
— Я не желаю есть рыбу, которая питается червями. Ты бы стал есть червей?
— Я не рыба! — потерял терпение Арон. — Ты ведешь себя крайне неразумно. Самая вкусная форель водится в подобных ручьях, где ледяная вода и куда стекаются растаявшие снега.
Корт уселся на берегу и начал привязывать леску к крючкам, которые взял из сумки. Затем большим камнем копнул землю, и в ямке закопошились толстые черви. Выражение лица Сюзанны вызвало громкий смех.
— Если я насажу наживку на крючок, ты будешь удить или спрячешься за дерево?
Девушка подошла ближе:
— Ну, я еще никогда не рыбачила, а крючок, наверное, вещь довольно болезненная для червяка и рыбы, а?
Корт вздохнул:
— Не знаю, Сюзанна, так принято.
— Что мне делать?
— Насадить червяка на крючок.
Мужчина обмотал свободный конец лески вокруг ее руки и, уложив ее на живот на каменистый выступ, нависший над ручьем, бросил крючок в воду.
— Теперь лежи спокойно, не упади, а если начнет клевать, скажи мне.
— Откуда я могу знать, что рыба...
— Ты почувствуешь, как натянулась леска.
Арон насадил наживку на второй крючок, отошел на несколько шагов вниз по течению и тут же поймал рыбу. Сюзанна вскоре напрочь забыла про крючок и завороженно смотрела на воду. В некоторых местах из воды торчали камни и волны омывали их, шлифуя до блеска. Другие осколки когда-то могучих скал высоко поднимались в небо и волны, не в силах добраться до вершины, со злобой разбивались о них, швыряя пену и ледяные брызги ей в лицо. Там, где не было препятствий и дно уходило далеко вниз, вода казалась почти черной и неподвижной, ближе к берегу и на отмели она приобретала различные оттенки зеленого — от бутылочного до светло-зеленого. Солнце, пробивавшееся сквозь крону деревьев, отбрасывало блики, слепящие глаза. Казалось, расплавленное золото плыло по ручью. Вода, как и сердце ветреной красавицы, не знала покоя, находилась в вечном движении. Сюзанна была очарована красотой ручья и не сразу заметила рыбку, лихорадочно пытавшуюся найти убежище.
— Арон, — возбужденно прошептала девушка, — рыба!
Она не отрывала глаз от крючка.
Мужчина, поймавший уже три рыбины, взглянул на нее со своего места:
— Тебе повезло. — Легко поднявшись, он подошел к ней и проверил натяжение лески.
— Вот, смотри, — зашептала мисс Моран. — Видишь? Прямо напротив большой скалы.
Нахмурившись, Корт проследил взглядом за ее пальцем и увидел маленькую рыбку:
— Сюзанна, ты ведь не поймала ее. Недостаточно только заметить. От этого рыба не прыгает в сковороду.
— О, знаю. Я просто хотела, чтобы ты посмотрел. Правда, красивая? Спорю, это детеныш. Каких размеров они достигают, когда вырастают?
Повернувшись на живот, она вновь начала любоваться своей рыбкой. Арон, покачав головой, наклонился и поцеловал ее в щеку возле уха. Пока он ходил туда-сюда и смотрел на серебристую рыбку, он сумел бы поймать две-три рыбины, обеспечившие им хороший завтрак. Но как можно сердиться на нее?
Вновь покачав головой, адвокат вытащил импровизированную удочку, желая проверить, есть ли на ней червяк. Затем, закинув ее в воду, уселся на берегу.
— Арон, — несколько минут спустя позвала его Сюзанна. — У меня клюнуло.
— И у меня, дорогая, — отозвался мужчина, вытаскивая рыбу.
— Но я не знаю, что делать.
Вздохнув, Корт поспешил к ней на помощь, от души надеясь, что клева пока не будет.
Подойдя к девушке, он проверил натяжение лески и убедился, что та натянута туго. Нахмурившись, Арон проверил положение удочки.
— Что я поймала? Наверно, рыба очень большая. Я не могу ее вытащить.
— Точно, большая, — подтвердил адвокат, и мисс Моран взвизгнула от восторга. — Крючок зацепился за скалу.
— Я поймала скалу?
Сюзанна не могла удержаться от смеха.
— Очень смешно, — пробормотал Арон. — Как я теперь достану свой крючок?
— Ну, — вошла в азарт девушка, — попробуй хорошенько попросить скалу. Или, может, сразишься с ней?
— Ну что мне с тобой делать?
Мужчина не сдержал улыбку.
— Накорми, — предложила она. — У меня кружится голова от голода, и я чувствую себя немного глупой.
— Надо было бросить тебя в воду.
— Хорошо, — Сюзанна обняла его, — но я не хочу идти одна.
— Пойдем, — потянул ее за собой Корт, — а то рыба сорвется.
* * *
Пожарив и съев завтрак, Арон предложил отправиться на поиски обеда.
— Мы живем, как индейцы, да? Проводим дни в поисках пищи.
— Не все дни, — медленно проговорил мужчина, сладострастно глядя на Сюзанну, которая под его взглядом начала таять. — Мы много времени занимаемся любовью. Но ты права: когда человеку приходиться заботится о еде и укрытии, на это уходят силы. Хотя такая жизнь мне по душе.
— Ты бы хотел так жить? — с любопытством спросила Сюзанна.
— Наверно.
Не получив на свой вопрос ответа, Сюзанна опустила глаза.
— Я не могу бродить по лесам босиком, камни впиваются мне в ноги. И ходить полуголой мне тоже не очень приятно. Может, пойдешь один?
Интересно, какова будет его реакция? Оставит ли он ее одну?
— Надень мою рубашку.
— А ноги?
— У меня есть мокасины маленького размера. Может быть, они подойдут тебе. — Покопавшись в сложенных в углу вещах, мужчина нашел то, что искал.
Сюзанна вертела их в руках, не зная, что делать со шнурками. Арон, усадив ее в кресло, со вздохом начал завязывать шнурки. Девушка, блаженно закрыв глаза, наслаждалась лаской его прикосновения. Когда все было кончено, мисс Моран потянулась, словно сытая кошка:
— О-о, они такие мягкие.
Арон задумчиво посмотрел на нее:
— Ты знаешь, что ты очень чувственная женщина?
— Что это означает?
— То, что очень удивило бы твоих строгих родителей.
Они, взявшись за руки, отправились за кореньями. Сюзанна, чтобы успеть за спутником, перепрыгивала с камня на камень и периодически семенила, весело болтая, останавливаясь, чтобы подобрать сосновые шишки, посмотреть на цветы.
— Ну, что мне искать? — оживленно спросила она.
— Ягоды, дикий лук, грибы.
— Нет, — резко заявила девушка.
Корт удивился:
— Нет что?
— Грибы.
— Ты думаешь о ядовитых, милая. Не бойся, я знаю, как отличить ядовитый гриб от съедобного.
Сюзанна покачала головой:
— Ты не видел, как он корчился от боли, ты не сыпал их в кофе, не проводил целый день, размельчая и дробя их, не собирал прямо перед носом Мерримей.
— Ладно, ладно, Сюзанна, никаких грибов.
Корт был поражен, что веселое настроение так быстро сменилось печалью.
— Ты знаешь, каков на вид дикий лук?
Девушка дрожала и, не в силах вымолвить ни слова, покачала головой. Мужчина описал внешний вид растения: узкие короткие стрелы. Вскоре ему удалось заинтересовать девушку в собирании ягод. Первой ей на глаза попалась клюква.
— Ее хорошо пускать на джем и вино, — заявил адвокат, но Сюзанна уже бросила пару ягод в рот и поморщилась от их едкого вкуса. — Мы найдем что-нибудь подходящее для еды, — успокоил ее Арон.