Литмир - Электронная Библиотека

Потом в старый дом Дауэр приехал сэр Эдвард Трэверс с семейством. Трэверсы уже дружили с Бодреанами, они часто посещали имение Кеверал Корт, и сэр Эдвард стал организатором планов раскопок в долине. Моя находка подкрепила его интерес к долине и, может быть, явилась основной причиной, почему сэр Эдвард выбрал дом Дауэр для летней резиденции.

Сэр Эдвард был каким-то образом связан с Оксфордским университетом, но он постоянно пропадал в экспедициях. Его имя часто упоминалось в газетах, он имел широкую известность в академических кругах, но сэру Эдварду нужен был летний дом, где он мог бы в тишине обрабатывать свои записи и трудиться над книгой после возвращения из очередной поездки в дальние страны.

Всеобщее возбуждение охватило нас при известии об их приезде. Хадриан сообщил мне, что его дядя в восторге, и теперь-то обязательно начнутся раскопки в долине, возражает его преподобие или нет.

Я чувствовала, что именно так и будет — ведь бедный отец Джеймс никак не служил примером борца. Он лишь выражал мнение большинства влиятельных прихожан. А сам он желал вести спокойную жизнь, и главной обязанностью Доркас и Элисон являлось ограждать его от волнений. Думаю, он все-таки был доволен, узнав о приезде сэра Эдварда, ведь никто из его прихожан не осмелится выступать против такого важного джентльмена.

Итак, приехали Трэверсы, и отныне дом Дауэр стал называться домом Гиза.

— Они назвали дом в честь какой-нибудь пирамиды, — сказала Доркас. Мы подтвердили ее догадку, посмотрев энциклопедию.

Старый, темный дом Дауэр с заросшим садом стоял пустым долгие годы, и вот в нем поселились люди. Теперь мне не удавалось так легко напугать Теодосию историями о том, что в доме живут призраки и спорить с Хадрианом, кто осмелится пробежать по тропинке к дому и заглянуть в окно. Но дом по-прежнему оставался странным.

— Если в доме поселились призраки, — просвещала я испуганную Теодосию, — то уж на веки вечные.

Довольно скоро до нас дошли слухи, что в доме полно сокровищ со всего мира. Некоторые из них весьма древние, слуги боятся даже до них дотронуться. Благодаря всем этим странностям дом считался «страшным». Если бы не тот факт, что сэр Эдвард слыл важным и знаменитым господином, чье имя постоянно мелькает в прессе, слуги вряд ли остались бы в доме.

Итак, в долине Картера начались раскопки, а в доме Гиза поселились важные обитатели. Мы узнали, что сэр Эдвард вдовец и имеет двоих детей: сына и дочь. Тибальт учится в университете, а Сабина — почти нашего с Теодосией возраста, поэтому мы стали заниматься вместе.

Первое время мы не виделись с Тибальтом, и я решила невзлюбить его еще до нашей встречи только лишь потому, что Сабина всегда говорила о нем с благоговением и почтительно. Она не столько любила его, сколько преклонялась. По ее словам, он всезнающий и всемогущий и красив, как бог.

— Я не верю, что можно быть таким хорошим, — презрительно сказала я и поглядела на Хадриана, призывая его согласиться со мной. Теодосия не могла решить, на чью сторону встать; в любом случае, ее мнение роли не играло.

Хадриан посмотрел на меня, на Сабину и решил поддержать меня.

— Конечно, нельзя, — подтвердил он.

— Никто не может, а Тибальт может, — настаивала Сабина.

Эта девчонка болтала постоянно, ей было все равно, слушают ее или нет. Я объяснила Хадриану, что это происходит от того, что она живет в том странном доме с рассеянным отцом и слугами, двое из которых казались весьма своеобразными — оба египтяне, одного звали Мустафа, другого Абсалам, они ходили в длинных белых одеждах и носили сандалии. Я слышала от нашей поварихи, что они наводят страх на остальную прислугу, а вместе со всеми странными предметами, находящимися в доме, эти две неслышно передвигающиеся фигуры (никогда не знаешь, следят они за тобой или нет) довершали таинственную атмосферу, царящую там.

Сабина была симпатичная девочка с белокурыми локонами, с большими серыми глазами, осененными длинными золотистыми ресницами, и маленьким треугольным личиком. Теодосия не блистала красотой и вскоре сделала Сабину своим кумиром, я быстро поняла, что их дружба укрепляет мой союз с Хадрианом. Порой я думала, что жизнь была лучше до приезда Трэверсов, тогда мы составляли неразлучное маленькое трио. Признаюсь, я ими немного командовала. Доркас постоянно твердила, что мне пора перестать поучать других, ведь они могут не соглашаться с моими прекрасными идеями и придерживаться иной точки зрения. Хотя Хадриан и Теодосия жили в этом большом доме, а я — в доме священника, и мне позволяли учиться вместе с ними в качестве большого одолжения, я вела себя так, словно была хозяйкой в Кеверал Корте, а остальные приходили ко мне в гости. Я объясняла Доркас, что так происходит из-за нерешительности Хадриана, а Теодосия слишком молода и глупа, мало что понимает, и вообще не имеет собственного мнения ни по какому вопросу.

И вот появилась Сабина: добрая, всегда аккуратно причесанная (локоны ей очень шли). Мои густые прямые волосы не слушались и постоянно выбивались даже из-под ленты, которой я их завязывала. Серые глаза Сабины сверкали весельем, если она болтала о шалостях или светились от восторга, если рассказывала о Тибальте. Она была очаровательна, и ее появление в нашей классной совершенно изменило учебную атмосферу.

От нее мы узнавали о жизни в доме Гиза. Ее отец занимался в кабинете целыми днями, а молчаливые Мустафа и Абсалам на подносах приносили ему еду. Сабина обедала в маленькой столовой рядом с нашей классной комнатой в Кеверал Корте, как и я, ежедневно, кроме суббот и воскресений. Дома девочке часто приходилось обедать в одиночестве, так как отец работал, а иногда компанию ей составляла Табита Грей, их экономка. Табита также обучала Сабину игре на рояле. Сабина называла ее Тебби, а я называла ее Грей Тебби (Серая петелька), всех забавляло ее прозвище. Я представляла ее женщиной среднего возраста с седеющими волосами, она носит серые юбки и блузки скучных грязноватых тонов. Как же я удивилась, увидев привлекательную молодую женщину.

Я сказала Сабине, что она совершенно не умеет описывать людей. Ведь именно по ее словам я представляла Грей Тебби мрачной старушкой и была уверена, что ее чудесный брат, герой Тибальт, окажется худосочным, бледным юношей в очках — ведь он испортил зрение долгим чтением непонятных манускриптов (должен же читать старинные манускрипты такой мудрец) — сутулым, не разбирающимся ни в чем, кроме давно умерших людей и древнейших орудий, которыми они сражались между собой.

— Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь моего брата, — смеялась Сабина.

Мы с трудом могли дождаться этой встречи. Она настолько распалила наше воображение — особенно мое, которое, по словам Элисон, не знало удержу, — что этот ее чудесный брат никогда не покидал моих мыслей. Я с нетерпением ждала нашей встречи. В своем воображении я настолько ярко нарисовала портрет сутулого молодого ученого в очках, что заставила и Хадриана думать о Тибальте так же. Теодосия стояла на стороне Сабины.

— В конце концов Сабина его видела, а ты нет.

— Люди погружаются в собственные представления, она же видит его сквозь розовые очки, — спорила я.

Мы с трудом могли дождаться времени, когда он приедет из Оксфорда. Сабина радовалась.

— Вот теперь вы увидите его своими глазами.

Однажды утром она явилась на занятия в слезах.

— Тибальт не приедет. Все каникулы он проведет на раскопках в Нортамберленде. И отец присоединится к нему.

Вместо Тибальта приехал его друг Эван Каллум. Желая заработать немного денег, он приехал знакомить нас с основами археологии, а потом должен был продолжить учебу в университете.

Вскоре я забыла о своем разочаровании по поводу отсутствия Тибальта и лихорадочно принялась изучать новую науку. Я проявляла к предмету значительно больший интерес по сравнению с остальными учениками. Иногда днем я с Эваном ходила в долину Картера, и он объяснял мне, как проводятся практические работы и что еще предстоит сделать.

6
{"b":"171609","o":1}