Литмир - Электронная Библиотека

— Отныне вам не надо беспокоиться, как свести концы с концами.

— Ты не должна потратить все деньги, прежде чем их получишь.

Я рассмеялась.

— Их так много, а если вы сомневаетесь, что теперь я буду о вас заботиться, то вы совсем не знаете Джудит Осмонд.

Доркас вытерла глаза, а Элисон спросила серьезным голосом:

— Джудит, а как насчет него?

— Кого?

— Ну, этого мужчины, за которого ты собираешься замуж.

— Его зовут Тибальт.

Они обе озабоченно смотрели на меня.

— Теперь, когда у тебя… — начала Элисон. — Теперь, когда у тебя такое наследство…

— Боже мой, — воскликнула я. — Не думаете же вы, что я…

— Мы думаем, может ему было известно…

— Что известно? — потребовала уточнить я.

— Что ты наследница огромного состояния.

— Тетушки! Вы совершенно не правы. Мы с Тибальтом предназначены друг для друга. Меня страстно увлекает его профессия.

Элисон произнесла резким тоном, что было ей совершенно не свойственно:

— Надеюсь, что он страстно не интересуется твоими деньгами.

Я рассердилась на них.

— Это чудовищно. Разве он может… Кроме того…

— Джудит, мы просто беспокоимся о тебе, — сказала Доркас.

Моя злость сразу прошла. Это правда. Они всегда беспокоятся обо мне, о моем благополучии.

— Слушайте! — начала я. — Я люблю Тибальта… Люблю… Люблю! Вам понятно? Я всегда его любила и всегда буду любить. Мы будем вместе работать. Мы идеально подходим друг для друга. И не говорите мне ничего больше. Не смейте думать ничего дурного.

— О, Джудит! Тебя всегда заносит. Я только надеюсь…

— Надеешься? Зачем надеяться, когда я знаю наверняка.

— Значит, ты действительно любишь его?

— Вы еще сомневаетесь?

— Нет. Мы сомневаемся в нем.

— Конечно, он не демонстрирует своих чувств, как я. А кто из мужчин это делает?

Они согласились, что немногие.

— Он кажется одиноким, бесчувственным, находится от всех в стороне… но это не так.

— Если ты не будешь счастлива, мы будем страдать.

— Нечего бояться. Я не разобью ваших сердец.

— Ты и на самом деле счастлива? — спросила Элисон.

— Я люблю Тибальта. И он хочет на мне жениться. А при таком стечении обстоятельств, разве я могу быть несчастливой?

* * *

В доме священника все выглядело по-другому. Меня тепло приветствовала Сабина.

— Джудит, как весело! Вся наша старая команда опять вместе, мы с тобой породнились. Интересно, правда? Вот только бедный Хадриан остался один, но ведь нас было нечетное число: три женщины и четверо мужчин. Замечательное соотношение и довольно редкое. Тибальт не был одним из нас, я имею в виду в классе. И дорогой Эван и мой любимый Оливер… Они же были нашими учителями. Как я довольна. А ты командовала всеми нами, правда, Джудит? Вот тебе и подойдет Тибальт. Я всегда говорила Оливеру, тебе нужен кто-то, кто бы мог командовать тобой. А теперь у тебя есть Тибальт. Конечно, он будет приказывать не так, как ты нам, но все же станет настаивать на своем. Невозможно представить, чтобы кто-то мог командовать Тибальтом, правда? О, Джудит, ты такая везучая. Я не хотела бы другой избранницы для моего дорогого брата.

Все-таки это более благоприятная точка зрения, чем у обитательниц коттеджа «Радуга». Сабина продолжала:

— Все произошло настолько стремительно. Сэр Ральф… все это… и деньги. Ты сможешь повсюду путешествовать с Тибальтом. Моему отцу всегда приходилось заинтересовывать людей… чтобы они финансировали его поездки. Конечно, он и сам много тратил на них. Моя мама всегда говорила, что мы были бы сказочно богаты, если бы не маниакальная страсть отца.

Выходит, где бы ни говорили о моей грядущей свадьбе, повсюду обсуждали мое неожиданное наследство.

* * *

Я не могла лишить себя удовольствия поговорить с леди Бодреан.

После оглашения завещания я предстала перед ней. Она посмотрела на меня, как на что-то отвратительное, видимо, такой я и была.

— Значит, вы пришли сообщить мне о своем уходе.

— Безусловно, леди Бодреан.

— Я ожидала, что это вскоре произойдет. Следовательно, мне опять причинили неудобство.

— Если я являюсь для вас таким ценным человеком, а этот факт вы успешно скрывали, я могла бы остаться еще на неделю, чтобы за это время вы смогли найти мне замену.

— Теперь-то вы знаете, что вас мне навязали. До вас у меня никогда не было компаньонки.

— Следовательно, вы не будете возражать, если я покину вас немедленно.

Очевидно, она пришла к выводу: после такого поворота судьбы, когда я получила наследство, я перестала быть достойным объектом угнетения, поэтому она решила незамедлительно расстаться со мной, только делала вид, что раздумывает.

То, что я дочь сэра Ральфа, ее не удивило. Скорей всего, его доброе ко мне отношение подтвердило ее подозрения относительно моего происхождения и именно из-за этого она относилась ко мне предвзято. А моя помолвка с Тибальтом и вовсе ее озадачила. Она хотела поженить Тибальта и свою дочь Теодосию, но приз достался мне, и она была весьма раздражена.

— Я слышала, вы скоро выходите замуж, — сказала она, поджав губы.

— Вы совершенно правы.

— Должна заметить, что немало удивилась, пока…

— Пока что?

— Мне известно, что сэр Ральф полностью доверял сэру Эдварду. Они были близкими друзьями. Без сомнения, он поведал ему о положении дел и именно вследствие этого…

— Прежде вы отличались предельной откровенностью, леди Бодреан. Нет необходимости не договаривать теперь, когда мы с вами оказались на равных. Вы хотите сказать, что сэр Тибальт Трэверс сделал мне предложение только потому, что я являюсь дочерью сэра Ральфа?

— Сэр Ральф мечтал породниться с Трэверсами. Естественно, он предпочел бы, чтобы его законная дочь вышла за Тибальта, вместо этого нищего учителя.

— Возьму на себя смелость указать вам на вашу ошибку. Я бы не смогла сделать этого раньше. Профессор Эван Каллум далеко не нищий. Он преподает в одном из лучших университетов нашей страны и не является обыкновенным школьным учителем, он — лектор по археологии.

— Не за такого человека сэр Ральф желал выдать свою дочь. Она глупа, насмехалась над ним, поэтому он предложил вам воспользоваться ее шансом.

— Мой будущий муж — не приз, который подают на блюдце.

— Можно сказать, что именно ему предложили приз. Удивительно, как мой супруг распорядился своим состоянием. Это торжество безнравственности и экстравагантности.

Я не могла допустить, чтобы она увидела свою победу. Ее предположение, что Тибальт женится на мне из-за денег не отличается новизной.

Я попрощалась и ушла, показав тем самым, что наши взаимоотношения хозяйки и компаньонки отныне закончены. Я поселилась в коттедже, где предполагала прожить до свадьбы.

* * *

Мы скоро поженимся. На этом настаивал Тибальт. Доркас и Элисон считали неприличным играть свадьбу сразу после похорон, тем более — напомнили они мне — похорон моего отца. Когда я заговорила об этом с Тибальтом, он ответил:

— Глупости! Ведь при его жизни ты же не знала, что он твой отец.

Я согласилась с ним. Я была готова соглашаться с ним по любому поводу. Находясь с ним рядом, я забывала обо всем дурном. Он торопил нашу свадьбу, хотя внешне не проявлял своих чувств, но иногда так смотрел на меня, что я чувствовала себя словно на седьмом небе. Я знала, он с радостью строит планы нашей будущей совместной жизни. Он поделился со мной своими замыслами. Оставить на исследования столько денег — величайшая милость со стороны сэра Ральфа. Если эти деньги удачно вложить, то доходы мы будем полностью тратить на исследования, которые всегда восхищали сэра Ральфа.

Он много говорил об экспедиции, которая так внезапно прервалась из-за трагической гибели сэра Эдварда.

Из его слов я представляла сухую, бесплодную землю, чувствовала обжигающее солнце пустыни. Я понимала, какое волнение они испытали, когда нашли вход в гробницу и обнаружили ступени, ведущие в подземелье.

25
{"b":"171609","o":1}