Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вместе со стражниками пришла Недда. Леди Фанни сделала легкое, почти незаметное движение.

— Фанни, — с отчаянием заговорил Ходдан, — я знаю, что ты меня ненавидишь, хотя и не понимаю почему. Но мне нужна твоя помощь в решении одного вопроса! Мы совершили набег на Уолден — добыча оттуда, — и мои люди похитили девушку. Ее зовут Недда. Она оказалась в исключительно тяжелом положении, Фанни! У нее нет друзей, она совсем одна! Со временем, я уверен, за ней прилетит отец, но сейчас кому-то следует за бедняжкой присмотреть. Я не могу. — От одной только мысли о том, что ему придется взять на себя заботу о Недде, Ходдана охватывал леденящий ужас. — Не могу!

Леди Фанни взглянула на Недду. Недда смотрела на окружающий ее мир безмятежно-невинными глазами.

— Мне очень жаль, — храбро проговорила Недда, — что из-за меня несчастный Брон стал пиратом и попал в такую ужасную переделку. Я каждый день плакала о нем перед сном. Он обращался со мной как с родной сестрой, а остальные джентльмены были такими заботливыми и уважительными, что я… я боюсь, мое сердце разорвется, если их накажут. Когда я представляю себе, как их будут хладнокровно казнить…

— На Дарте, — практично заметила леди Фанни, — не принято соблюдать формальности. Обычно хватает приказа перерезать кому-нибудь горло… Значит, он относился к ней как к сестре? Правда, Тал?

Тал сглотнул. Еще несколько мгновений назад этот достойный дартианский джентльмен сиял от счастья, потому что держал в руках огромный сверток с серебряной посудой, драгоценностями, кружевами и другой добычей из Энсфилда. Его голос слегка дрожал:

— Да, леди Фанни. Однако совсем не так, как я обращался со своими сестрами. Мои сестры, леди Фанни, кусали меня, когда они были маленькими, отвешивали оплеухи, когда стали постарше, и издевались, когда я вырос. Я их нежно люблю! Но если бы одна из них стала читать мне лекции относительно моих манер и грозить пальчиком из-за того, что я плохой джентльмен… Леди Фанни, я бы ее задушил!

В глазах леди Фанни загорелся не очень понятный огонек, когда она нежно сказала Ходдану:

— Конечно, я позабочусь о бедняжке! Поселю со своими горничными, и, не сомневаюсь, какая-нибудь из них поделится с ней одеждой. Короче, пригляжу за крошкой, пока не явится ее отец на космическом лайнере и она не вернется к своей семье. А ты можешь приходить в любое время, чтобы убедиться в том, что с ней хорошо обращаются!

Глаза Ходдана полезли на лоб. Тут его дед громко откашлялся.

— Фанни, — упрямо продолжал Ходдан, — ты спросила каждого из моих людей, готовы ли они за тебя сражаться. Они ответили согласием. Тогда ты послала их перерезать мне горло. Они этого не сделали. Но и не покрыли себя позором! Ты должна знать, что они настоящие джентльмены. Просто им не удалось победить меня в бою!

Ходдан вытер лоб. Дон Лорис собрался что-то сказать, но дед Ходдана его опередил:

— Вы слышали об огромном пиратском флоте, который недавно побывал в вашем скоплении? Да? Его возглавляет мой внук. Я командую одной из эскадрилий. Замечательный мальчик мой внук! Пираты отличаются кровожадностью, но этого парня они любят!

— Очень… — у дона Лориса перехватило дыхание, — очень интересно.

— Ему понравились твои вассалы, приятель, — доверительно сообщил старый пират. — Брон использовал их дважды, и похоже, из них получились отличные, очень воспитанные бандиты. Мой мальчик собирается дать им станнеры и пушку, вроде той, что сломала твои ворота. Тогда они станут единственными людьми на Дарте, владеющими таким мощным оружием! Захвати космопорт, включи энергетическую установку и проследи за тем, чтобы твои враги не получили станнеров. И ты хозяин планеты! Твои вассалы будут довольны. Они ведь любят моего внука! И пойдут за ним повсюду. Добыча, знаешь ли, дело серьезное.

Дон Лорис задрожал. Все звучало до жути правдоподобно. Он сам лелеял тайные планы использовать станнеры на Дарте и знал, что его люди с благоговением относятся к Ходдану, благодаря которому им удалось награбить столько добра. Дон Лорис попал и чрезвычайно затруднительное положение. Скучающие пираты с побитого космическими ветрами корабля стояли посреди большого зала. На них переговоры не произвели никакого впечатления. Они ни секунды не сомневались, что могут уничтожить весь замок за считанные минуты — при желании.

— Но… если мои люди… — пролепетал дон Лорис, — что будет со мной?

— Ерунда, — небрежно бросил дед Ходдана, — такие вопросы решаются в два счета! Ножом по горлу, и все. — Он встал. — Ну, Брон?

— Я доставил своих людей домой, — прорычал Ходдан, — о Недде позаботятся. Нам здесь больше нечего делать.

Он решительно направился к дальней двери огромного зала. Старый пират заторопился за внуком, а его равнодушные подчиненные — по большей части кузены и дальние родственники Ходдана — последовали за своим командиром.

Как только они вышли из замка, Ходдан сердито спросил:

— Зачем ты рассказал такую нелепую историю?

— А что в ней нелепого? — поинтересовался дед. — Мне она очень даже понравилась! Ты просто устал, Брон. Большая ответственность и тому подобное. Отдохни. Потом вместе с кузеном Оливером установите новые устройства на моем корабле. А я отправлю ребят в космопорт. Им нужно немного погулять, к тому же там наверняка найдется что-нибудь полезное. Твоя бабушка очень любит домотканую одежду. Надо что-нибудь для нее подыскать.

Ходдан пожал плечами — его дед жил по собственным законам. Вскоре молодой человек увидел, как кузены выводят лошадей из конюшни замка, а через несколько минут небольшой отряд уже трусил по дороге, — казалось, люди направляются на приятную прогулку. Впрочем, так оно и было. Тал взял на себя роль проводника.

Оставшуюся часть дня Ходдан и Оливер переделывали привод Лавлора на старом пиратском корабле. Ходдана порадовало уважение, с которым отнесся к его изобретению кузен. Потом они принялись вспоминать детство. Было так приятно восстановить семейные связи!

К закату вернулись всадники и привели с собой новых лошадей, груженных добычей. А на яхту Ходдана пришел старый пират.

— Я не один, — сказал он. — Пока мы вели здесь переговоры, в порту приземлился космический лайнер, на борту которого находился твой друг. Очень близкий тебе по духу человек, Брон. И чрезвычайно высоко о тебе отзывается!

Вслед за дедом Ходдана вошел крупный, массивный человек. Голову гостя украшала седая шевелюра. Ходдан узнал межзвездного посла на Уолдене.

— У моей лошади тяжелый аллюр, — со вздохом пожаловался посол. — Мне необходимо удобное кресло, да и стаканчик чего-нибудь крепкого не помешал бы. Я преодолел расстояние в несколько световых лет, чтобы встретиться с вами — а оказалось, что зря. Я поговорил с вашим дедом.

— Рад вас видеть, сэр, — сдержанно ответил Ходдан.

Кузен Оливер принес выпивку, и посол надолго присосался к своему бокалу.

— Вот так-то лучше! — с удовлетворением пробормотал он, поднимая слегка подмокший нос. — Твой дед знает свое дело. Я наблюдал за тем, как он грабит город. Классная, профессиональная работа! Он добыл домотканые простыни для твоей бабушки. Но если говорить о тебе…

Ходдан сел. Его дед молча попыхивал трубкой. Кузены держались в тени.

Посол взмахнул рукой.

— Я отправился сюда, — заметил он, — поскольку решил, что у тебя небольшой перебор. Космический флот, а теперь… Я кое-что знаю о твоих способностях и понял, что ты нашел способ имитировать флот. Мне прекрасно известно, что в наше время такого попросту не может быть. Кстати, ты здорово решил проблему с эмигрантами. Весьма достойный поступок! Беда в том, что, если ты будешь безудержно использовать придуманный пиратский флот, рано или поздно Космический патруль до тебя доберется. А ты делаешь слишком много хорошего, чтобы позволить им тебя остановить!

Ходдан только заморгал.

— Удовлетворение, — продолжал посол, — дело стоящее. Однако пресыщенность равносильна смерти. Уолден умирал на глазах. Самым лучшим развлечением считалось удобно устроиться в постели и принять добрую дозу транквилизатора! А ты с этим покончил! Я покинул Уолден на следующий день после твоего рейда на Энсфилд. Молодые люди тут же начали отращивать усы. Текстильные фабрики запустили в производство цветной войлок для одежды. Ювелиры продают булавки для галстуков с изображением станнеров. Дартианские кинжалы украшают брошки, поэты и композиторы уже создали восемь песен о любовниках-пиратах, пиратских королевах и темных кораблях, бороздящих ночные просторы.

41
{"b":"17131","o":1}