Наконец нас встретила добротная дверь из неизвестного мне дерева. Но, чисто на вид, эта дверка могла выдержать не один таранный удар.
— Прошу вас, мэтр, — Амака отошла в сторону, пропуская меня вперёд. — Мне подождать вас здесь, или сможете найти дорогу назад сами?
— Иди, как-нибудь разберусь, — улыбнулся я девушке. — И можете называть меня Эриком, без всяких мэтров и господинов, гунэ Тэсс.
— А вы меня Амакой, — колдунья улыбнулась в ответ одними глазами, а затем напомнила. — Господин Ставрос ждёт.
— Ах, да…
Я зашёл в приоткрытую дверь и оказался в просторной комнате. Зашёл и остолбенел. Такого количества всякой всячины собранной в одном месте мне ещё никогда не приходилось видеть. Ну, разве что кроме своей берлоги в Трестоне, но там всё было размазано ровным слоем по всем горизонтальным поверхностям, а здесь же явно имелось некое подобие неуловимого порядка. Стены, превращённые в книжные стеллажи, были уставлены от пола и до самого потолка. Рядом со мной, у входа, находился ряд чучел различных животных, а в центре нашли своё пристанище предметы непонятного предназначения, но явно гномьей работы. Только бородатые коротышки могут делать столь изощрённые механизмы, да ещё и работающие без всякой магии. Один представлял собой огромную сферу из бронзы, вокруг которого крутился шарик поменьше. На большой чья-то кропотливая рука нанесла какие-то надписи на неизвестном языке и линии, в которых я опознал карту континента и окружающих его островов. Чуть дальше стоял гигантский раструб горна на тяжёлом постаменте, в котором имелись дырочки и клавиши. И это только вершина айсберга. Всякие мелкие устройства, вроде заводных птичек и часов, было не счесть. Плюс, ближе к окнами, вздымались груды свитков. А в самой дальней части имелся монументальный стол и обитое кожей удобное кресло, в котором сидел владелец всего этого безобразия.
Теперь понятно, в кого пошла Тали…
Ставрос Арвинг был коренастым, дородным мужчиной с суровым лицом, массивной нижней челюстью и проницательными, карими глазами, смотрящими на меня из-под кустистых бровей, практически слившихся воедино. Сцепив пальцы в замок, он спокойно сидел и ждал, пока я осмотрю его покои и всё-таки соображу подойти поближе.
— Приветствую вас, от всего Конк…
— Довольно, парень, — не дав закончить, гулко сказал отец Тали, поднимая руку. — Ты здесь не на светском балу, так что можешь оставить все эти разглагольствования при себе, — он замолчал, окидывая меня тяжёлым взглядом с головы до ног. — Значит, ты и есть тот друг, о котором писала моя дочь.
— Да, сэр, — этот человек без всякой магии заставлял воздух вокруг звенеть от напряжения. У него была способность подавлять волю окружающих, просто находясь рядом. Интересно, сработало ли это на Клауде?
— А почему ты, а не твой учитель пришёл ко мне?
«Потому что ему лень было оторваться от еды» — так и подмывало ответить меня, но к своей чести я сдержался.
— Мастер Клауд устал, так как прибыл раньше нас и успел вплотную познакомится со здешней… обстановкой, — я чувствовал себя рядовым солдатом, отчитывающимся перед генералом.
— Всё настолько плохо, что маг такого уровня нуждается в отдыхе?
— Хуже, сэр, — пришло время выкладывать карты на стол. — В городе находится некромант. Очень сильный. И он что-то задумал.
— Но ведь все тёмные маги служат человечеству! — немного удивлённо воскликнул Ставрос. Понятное дело, что это был вопрос с подвохом. Для него весь наш разговор — его игра, в которой торговец постарается выжать из меня как можно больше информации. Вот только он никак не возьмёт в толк, что МЫ не играем.
— И вы действительно этому верите? — моё лицо не дрогнуло. — Историю пишут победители. То, что Конклав, Орден и Церковь убеждают всех в том, что мои коллеги никогда не оступались на своём пути, означает лишь одно: всех предателей своевременно ловили и заставляли замолчать. Навсегда.
Он открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, но я его перебил.
— Послушайте, господин Ставрос, мы сюда не в игрушки приплыли играть. Конклав не знает, о нашем присутствии здесь. По словам Талиниры, здесь всё ПО-НАСТОЯЩЕМУ плохо. И увиденное нами лишь подтвердило сказанное вашей дочерью, — ненавижу интриги и политиков, поэтому я решил сразу объяснить ситуацию, ничего не утаивая и не приукрашивая. Этот человек должен знать всё, иначе он не сможет предоставить нам необходимую помощь.
— Можете рассказать поподробнее, чем именно происходящее опасно? — его лицо переменилось. Отец Тали всё понял. В его глазах вместо затаённого интереса появилась тревога и готовность действовать.
— Мы не совсем уверены, но по всей Салапии раскиданы узлы концентрации энергии. Можете дать мне карту и карандаш?
Ставрус кивнул, открыл один ящиков стола и достал оттуда требуемое. Я быстро развернул её, попутно поразившись подробности, а затем разбросал по ней пару дюжин крестов.
— Большинство из них — обманки, сделанные для того, чтобы отвлечь наше внимание, но часть служит для…
Снаружи раздались крики, ругань и, кажется, звуки битвы. Мы одновременно ринулись к ближайшему окну. У ворот внешней стены, опоясывающей особняк, завязалась какая-то потасовка. С такого расстояния ничего толком разглядеть не удавалось. Ясно было одно — на охранников напали и теперь им приходится туго, так как атакующих насчитывалось в три-четыре раза больше.
— Началось, — выдохнул я, вглядываясь даже не в сами фигуры, а в их движения. Люди так не двигаются.
— Что началось!? — встревожено спросил меня Ставрос, нервно проводя рукой по седым волосам, а затем машинально проверяя усы.
— Всё. Что бы не задумал этот колдун, его план пришёл в действие. Поэтому больше не требуется держать подручных в узде, — я замолчал. С минуты на минуту по улицам Салапии потекут реки крови. А до заката доживёт только каждый десятый, если мы ничего не предпримем. — Прошу вас сэр, мне нужна ваша помощь!
— Какая? — с готовностью спросил негоциант.
— Вы наверняка отлично знаете город, — возвращаясь к столу с картой, сказал я. — Посмотрите на отмеченные места. Какие из них совпадают с какими-нибудь крупными или значимыми зданиями?
Ничего не спрашивая, он кивнул и впился взглядом в исчерченный кусок бумаги.
— Вас ведь наверняка интересует какая-нибудь фигура? — спросил Ставрос, но это был риторический вопрос. Его рука уже схватила карандаш и обвела три крестика, а затем провела линии, соединяющие их. Получился треугольник, идеально вписывающийся в черты города. — Вот. Больница, старый магистрат и храм. Ещё что-нибудь? Могу приказать своим людям…
— Нет. Вам и вашим людям нужно запереться в дому. Для тех, что сейчас рыщет снаружи вы — лишь куски мяса. Найдите комнату без окон и забаррикадируйтесь там. Или, ещё лучше, бегите. У вас же наверняка есть потайной ход и подготовленный корабль.