Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он чуть отодвинулся и нажал кнопку. Тяжелая штора упала. Вебер был в плену.

— Двести миллионов полетели, — рассмеялся дон Луис. — Проделано ловко, но обошлось дороговато. Прощай, наследство Морнингтона, прощай, дон Луис Перенна! А ты, славный мой Люпен, не теряй времени, торопись улизнуть, пока Вебер не потребует реванша.

Он быстро запер на ключ дверь из передней в гостиную и из гостиной в кабинет. Вебер уже колотил по шторе.

— Громче, громче, месье, мне это мало, — крикнул дон Луис и, вынув револьвер, выстрелил несколько раз, причем, одной пулей разбил окно. Потом боковой дверью, которую тоже за собой запер, выбежал в коридор, оттуда в переднюю.

Полицейские уже бежали со двора на шум. Так как дверь из передней в гостиную была заперта, им ничего не оставалось, как броситься в открытую дверь коридора, с той стороны слышались крики, голос Вебера. Как только шестой полицейский свернул по коридору за угол, дон Луис, который все это время стоял, притаившись за одной из половинок двери, бесшумно закрыл и запер ее на ключ: шестеро помощников Вебера убыли, как и он, под замок.

— Пробка прихлопнута, — шепнул дон Луис. — Пройдет не меньше пяти минут, пока они сообразят в чем дело. Будут бросаться от одной двери к другой и выломают, наконец, одну из них, а через пять минут мы будем далеко. На лестнице он встретил бежавших на шум шофера и дворецкого. Он бросил им две тысячи франков и сказал шоферу:

— Заводите машину, чтобы никого не было на пути. По две тысячи сверх того каждому, если мне удастся свободно выехать. Да, да, не таращьте глаза, можете заработать по две тысячи!

Он не спеша поднялся на верхний этаж и на верхней ступеньке не смог сдержать своей радости и крикнул:

— Победа! Путь свободен!

Он остановился перед маленькой дверью, повторяя:

— Победа! Но нельзя терять ни секунды! За мной.

Он вошел. Бранное слово застряло у него в горле. В комнате никого не было.

— Что такое? — прошептал он. Что все это значит? Они ушли? Флоранс…

Он предполагал, что у Саверана могли быть поддельные ключи, хотя это и казалось маловероятным, но удрать из оцепленного дома…

Однако, окинув взглядом комнату, он увидел в нише окна, что верхняя часть высокой стены была откинута к стеклам, как крышка сундука, и, заглянув внутрь, дон Луис увидел, что оттуда начинается узкая лестница. Дон Луис сразу вспомнил о прабабушке прежнего владельца, прятавшейся во время революции в особом тайнике. Этот ход в толще стены должен, конечно, иметь где-то выход. Им-то и воспользовались, очевидно, Флоранс и Саверан.

«Почему они ничего не сказали мне?» — подумал он.

Но в это время заметил на столе записку, набросанную рукой Гастона Саверана:

«Мы попытаемся бежать, боясь скомпрометировать вас. Попадемся, тем хуже. Но важнее, чтобы вы были свободны. Вся надежда на вас».

Внизу рукой Флоранс:

«Спасите Мари-Анну!»

— Ах, — прошептал он, смущенный такой развязкой. — Зачем они не послушали меня! Теперь мы разделены.

Внизу полицейские громили дверь коридора. Быть может, есть еще время, чтобы добежать до автомобиля. Но он предпочел уйти тем же путем, что Флоранс и Саверан. Так у него оставалась надежда догнать их и оказать помощь в минуту опасности.

Он стал спускаться по лестнице, начинающейся от подоконника. Спустившись ступеней на двадцать, очутился приблизительно на высоте первого этажа. При свете своего электрического фонаря увидел, что отсюда начинается сводчатый, низкий туннель, проделанный, как он и предполагал, в самой стене и настолько узкий, что продвигаться можно было только боком. Метров через тридцать, туннель сворачивал под прямым углом во второй, одинаковой с первым длины и заканчивающийся у люка, крышка которого была откинута и от которого тоже начиналась лестница. Беглецы, несомненно, проделали тот же путь. Внизу лестницы виднелся свет. Спустившись, он вошел в нечто, вроде шкафа, обычно закрывавшегося вместо двери занавесями, которые сейчас были откинуты. Пониже шкафа стояла кровать, занимавшая весь альков. Обогнув кровать и войдя в комнату, от которой альков отделялся тоненькой перегородкой, он с удивлением узнал гостиную Флоранс и понял, тут близко выход, которым пользовались Гастон Саверан и Флоранс, не потайной, но достаточно надежный. Миновав переднюю, он спустился на несколько ступенек, и не дойдя до людской, свернул на лестницу, ведущую в погреб. В погребе он в темноте нашел дверь, выходящую на улицу, благодаря маленькому окошку с решеткой, нащупал засов, подвинул его, открыл дверь и, заругавшись, отскочил назад, вцепившись в засов, который снова удалось задвинуть. Два полицейских охраняли этот выход и едва не схватили его, когда он открыл дверь.

«Каким образом они очутились здесь?» — подумал дон Луис.

— Помешали ли они побегу Саверана и Флоранс. Но в таком случае я встретил бы обоих беглецов, так как шел тем же путем. Нет, должно быть выход еще не охранялся, когда они бежали. Но теперь моя очередь, и я не вижу способа. Неужто я дам себя сцапать в норе, как кролика. Он решил ускорить события, выбежать во двор, вскочить в автомобиль, пробиваться силой, но из окна коридора, ведущего в кухню, он увидел во дворе четырех полицейских, из тех, которых он запер, они кричали и размахивали руками. Сильный шум доносился со стороны ворот павильона привратников. Он рискнул выглянуть из дверей и был поражен тем, что увидел. Окруженный полицейскими и агентами охранного отделения, стоял у стены Гастон Саверан. Его толкали, осыпали бранью, надевали наручники.

Гастон Саверан схвачен! Какая драма произошла тут? Сердце сжалось от страха, он высунулся дальше, но Флоранс не увидел. Девушка, должно быть, спаслась. И тотчас получил подтверждение: на крыльцо вышел Вебер, взбешенный до умопомрачения.

— А! — воскликнул он, увидев арестованного. — Один все-таки есть! Гастон Саверан — дичь первый сорт! Где это вы его выловили, друзья?

— На площади, — пояснил один из агентов. — Мы видели, как он вылезал из погреба.

— А сообщница его, девка Девассер?

— Упустили, начальник. Она вышла, очевидно, первая.

— А дон Луис? Этого, по крайней мере, не выпускали из отеля? Я строго приказал.

— Он пытался выйти через ту же дверь минут через пять и, увидев наших, повернул обратно.

— Он, значит, у нас в руках! И в какую скверную попал историю! Сопротивление полиции! Наконец-то, я разоблачу его. Пусть двое останутся возле Саверана, четверо — на площадь с револьверами наготове, двое — на крышу, остальные — за мной. Мы начнем с комнаты этой девки. На облаву, ребята!

Узнав таким образом их намерения, дон Луис не стал терять времени и, никем не замеченный, кратчайшим путем добрался до комнаты Флоранс. Успел проверить механизм люка и убедиться, что шкаф с потайной дверью в глубине алькова, за занавесями кровати, был совершенно незаметен. Проделав обратно весь пройденный путь, он в будуаре осмотрел первый люк. Никому в голову не могло придти, что тут имеется потайной ход, так хорошо была пригнана крышка. Он опустил ее у себя над головой. Спустя несколько минут, он услышал наверху топот ног. Там шел обыск.

Итак, вот каково положение 24 мая в пять часов вечера: Флоранс Девассер угрожает арест, Гастон Саверан отправлен в тюрьму, Мари-Анна в тюрьме отказывается принимать пищу, а дон Луис, убежденный в том, что все они не виновны, дон Луис, который один мог спасти их, был блокирован у себя в отеле несколькими десятками полицейских чинов.

Вопрос о наследстве Морнингтона отпадал, так как последний из наследников оказался врагом общества.

— Прекрасно, — посмеивался дон Луис. — Вот это жизнь в моем вкусе. Вопрос можно формулировать различно. Каким образом может проходимец, у которого гроша ломаного нет в кармане, разбогатеть в 24 часа, не выходя из своей берлоги?

Каким образом может генерал, у которого нет больше ни солдат, ни снарядов, выиграть битву, уже проигранную? Каким образом смогу я, Арсен Люпен, попасть завтра вечером в отель Фовиль и там найти способ спасти Мари-Анну Фовиль, Флоранс Девассер и Гастона Саверана, а сверх того, моего любезного друга, дона Луиса Перенна?

28
{"b":"17054","o":1}