Нэггс услышал ее. Его губы на бледно-сером лице медленно шевельнулись.
Дросс подскочил к нему с такой скоростью, какой совсем нельзя было ожидать от неуклюжего, толстопузого человека. Его большое, покрытое испариной лицо исказила жалость.
– Мистер Нэггс! - позвал Дросс и сокрушенно покачал головой. Он все еще не мог поверить тому, что прочитал в глазах инженера. Весь его восторг победы улетучился, и он вдруг превратился в старого, сломленного человека, который видел, как умирает его друг.
– Очень плохо? - прошептал Дросс.
– Плохо! - ответил ему Данецкий. - Да вы и сами видите.
Дросс беспомощно развел руками. Мистер Мунмен наблюдал за тем, как Данецкий разорвал рубашку на спине Нэггса. Миссис Зулькифар даже не взглянула на маленькую изуродованную фигуру Нэггса.
– Я возвращаюсь, - сказала она твердо. - Я и раньше никуда не хотела идти. Бригадир, это ваш долг - сделать что-нибудь для женщины! - Миссис Зулькифар вызывающе посмотрела на Дросса. Она все еще отказывалась взглянуть на Нэггса, который прерывисто дышал, а Данецкий заботливо поддерживал его.
Грудная клетка у Нэггса была сломана. Внизу, с левой стороны, она была вдавлена внутрь. От ударов, которые получил мистер Нэггс, когда их крутило во вращающейся шахте, кожа лишь немного покраснела, а вот кости пострадали от многочисленных переломов. Ни один человек не мог долго прожить с такими серьезными травмами.
– Нэггсу нужна срочная врачебная помощь, чтобы он выжил, - заявил Данецкий. - Обломки костей вонзились в легкие, и не исключено, что они проткнут и другие внутренние органы.
Маленький человечек невероятным усилием воли собрал все своп силы, чтобы что-то сказать.
– Молчите, - опередил его Дросс. - Вам нельзя говорить. Мы поднимем вас наверх. У меня там полный хирургический комплект, - добавил он, обращаясь к Данецкому.
Но Нэггс не сдавался. Дросс увидел, что лицо его еще больше посерело, а на губах выступила кровавая пена.
– Система управления, - с трудом прошептал он. И тщетно пытался повторить то, что ему удалось произнести.
Дросс повернулся к Данецкому.
– Я должен действовать, должен вызволить его отсюда. Шахта, проклятая шахта! Где же приборы управления? - Его взгляд упал на робота. - Батти! Ну-ка, давай определи, где находится система управления вращающейся шахты. Помоги нам выбраться отсюда - мистер Нэггс нуждается в срочной помощи!
– Да! - подхватил Уордл. - Подними его наверх. Быстрее! Черт, да робот и не шевелится!
Дросс толкнул ногой железный остов. Робот не двинулся. Когда Дросс снова пнул Батти, то нога ударила по голове древнего робота, которую Батти держал с тех пор, как остановил Данецкого наверху, в развалинах.
– Он испорчен, - произнес Дросс беспомощно. - Очевидно, ею вывел из строя огнемет. Батти!
– Думаю, вы все заранее спланировали, Доктор, - прозвучал ледяной голос миссис Зулькифар. - Вы и тот головорез! Но это уж слишком! Я собираюсь обо всем сообщить в Галактический Центр. Ну и что же вы теперь намерены предпринять, чтобы вывести нас отсюда? Разве вы не можете управлять этими системами? Вы ведь считаетесь лучшим специалистом, Доктор! Нэггс пытался что-то сказать.
– Замолчите вы все! - резко произнес Данецкий.
– …трогайте… управления… - голос Нэггса был едва слышен.
– Пожалуйста, не разговаривайте, мистер Нэггс! - наклонился к нему Дросс. - Мы найдем способ, как обращаться с системами управления, - они здесь! Мы обнаружили Затерянный Форт. Мы нашли его - вы и я, мистер Нэггс!
Мистер Нэггс держался изо всех сил, чтобы не потерять сознание. Он боролся с болью, хотя сломанные кости вонзались в его органы, кровь уже хлынула через горло.
– В таком случае, принимайтесь за работу! - приказным тоном сказала миссис Зулькифар, но, встретившись взглядом с Данецким, замолчала. У него были глаза животного, глаза-щелки, источающие злую угрозу. Было видно, как миссис Зулькифар испуганно вздрогнула.
– Он ведь специалист по системам, да? - спросил Данецкий. - Ваш инженер.
– Да. А также мой друг, - откликнулся Дросс.
– Тогда слушайте. Он пытается сказать нам что-то о системах и устройствах, которые находятся здесь, внизу.
Затуманенные пеленой, но все еще ярко-голубые глаза Нэггса расширились. Он мог слушать и понимать. И когда он, сделав над собой невероятное усилие, заговорил, слова его были отчетливыми и понятными.
– Не трогайте системы управления… не трогайте системы управления!
– Я понял, - сказал ему Данецкий. - Не трогайте системы управления. Но почему не трогать? Мы должны доставить вас в хирургический блок.
– Отстаньте от него! - попросила Халия. - Ему очень трудно дышать.
Данецкому стало жаль девушку - она была так наивна.
– Почему не трогать? - опять спросил он.
– Раз… раз… - маленький человечек пытался что-то произнести, еще шевеля губами. Наконец ему это удалось. - Разрушительные схемы. Не имеющий разрешения персонал. Ун… уни…
– Уничтожит? - подсказал Данецкий. - Заложена схема разрушения форта, если кто-то без разрешения воспользуется системами управления?
– Да, - прошептал Нэггс. Его глаза закрылись, и он обрел нечто вроде покоя.
Молодой джакоб застонал.
Халия увидела, как похолодел взгляд Данецкого; он прищурил глаза и посмотрел на раненого парня - это был взгляд охотника.
– Пожалуйста, не надо, - взмолилась она. - Он тоже очень тяжело ранен.
Но Данецкий потерял интерес к молодому джакобу.
– Нэггс умрет, если ему срочно не помочь, - сказал он, обращаясь к Дроссу. Они оба повернулись к такой притягательной для них сейчас клавиатуре систем управления.
– Робота нет. Инженера по системам нет. Вращающаяся шахта испарилась. И нельзя узнать, как выбраться отсюда, - медленно произнес Дросс. - Что же мне теперь делать?
– Думаю, это яснее ясного, - сказала миссис Зулькифар с прежней злостью. - Вы как-то ухитрились спустить нас сюда, в подвал. Теперь вызволите отсюда!
– Хотел бы я знать - как! - ответил ей Дросс.
Уордл уже терял терпение по отношению к разгневанной, хотя и очень красивой женщине. - Наберитесь терпения, Эмма! - сказал он ей властно. - Мы сделаем все, что сможем. И я… и Доктор… и мистер Данецкий. Но нужно время. Мы знаем, что бедному мистеру Нэггсу необходима медицинская помощь. И как можно быстрее. Быстрее!
Он взглянул на маленькую фигурку человека, который с трудом дышал, судорожно хватая ртом воздух. Халия то и дело вытирала рот мистеру Нэггсу. Для Уордла было очевидным, что Нэггс умирает. Они все это знали.
– Да сделайте же что-нибудь! Найдите выход из положения! Воспользуйтесь системами управления! - кричала миссис Зулькифар.
– Боюсь, мадам, если мы поступим подобным образом, то совершим акт преступной безответственности, - холодно возразил ей Дросс.
– Доктор имеет в виду, Эмма, - объяснил Уордл, - что если мы попытаемся управлять системами форта, то он сам себя разрушит.
– Что же тогда можно сделать? - Наконец-то женщина начала понимать, насколько трудным было положение, в котором они все оказались.
Халия смотрела на нее несколько секунд, а потом спросила:
– Кто может вправить перелом руки?
Данецкий взял кинжал молодого джакоба и разрезал ткань его одежды, освободив поврежденную руку.
Парень закричал, когда первая волна сильной боли пробежала по израненной руке. Джакоб понял, кто стоит рядом с ним, и невероятным усилием воли преодолел свои страдания. Этот жест был достоин сочувствия, но Данецкому он напомнил о его недавнем страхе, о преследовании на протяжении всего года, о насилии и смерти. Ночные кошмары вернулись к нему.
Молодой джакоб видел, что его противник стоит рядом с мистером Мунменом. Он, качаясь, оперся на здоровую руку и попытался выхватить свой кинжал у Данецкого И почти сразу же потерял сознание из-за резкой боли в сломанной руке. Но движение было сделано, и Данецкий снова стал официально объявленной жертвой. Парень лежал, подняв голову, и его горло ничем не было защищено.