Литмир - Электронная Библиотека

  - Лори, ты так же прекрасна, как эта роза! - Ласково воскликнул он.

  - Благодарю вас, милорд. - Опять тихий ответ и ни тени улыбки в его сторону.

  Он вздохнул и поймал себя на мысли, что всё последнее время что-то часто вздыхает. - Ну, это всё же лучше, чем орать и угрожать плетьми - подумал Дэниар.

  Они повернули назад и потихоньку двинулись в обратный путь. Дэниар подумал, что Лориэнна ещё довольно слаба и, наверно, устала, но не признаётся в этом. Он предложил:

  - Лори, пойдём, посидим в беседке, тебе, наверно, надо отдохнуть?

  - Как хотите, милорд. - Опять тихий ответ. Она энергично повернула голову туда, где виднелась беседка. Алая роза выпала из её волос на дорожку. Дэниар не успел поднять её, как Лориэнна, повернув голову в сторону беседки, встала на цветок. Он понял, что всё было проделано нарочно. Дэниар даже не ожидал, как больно это ударит его в сердце. Ровным голосом он сказал:

  - Лориэнна, ты наступила на мой подарок.

  - Извините, милорд, я нечаянно! - Она оглянулась, подняла растоптанную розу и воткнула грязный цветок в свои волосы!

  От злости у него в глазах помутилось! Ведь девчонка открыто издевается над ним! Он сдержался, выдернул розу из её волос и отбросил в сторону. В полном молчании они вернулись в замок.

   Лориэнна.

  Вечером, после ужина, в дверь гостиной постучали. Горничные открыли дверь. К Лориэнне заглянула Люста:

  - миледи, там пришёл Главный повар, спрашивает вас.

  - Пусть войдёт.

  Она вышла в гостиную. Главный повар мялся на пороге, не решаясь войти.

  - Миледи, лорд Дэниар сказал, что отныне вы будете утверждать меню на неделю?

  Лориэнна села на диванчик, предложила сесть Главному повару, но тот не решился, предпочёл стоять. Высокий, дородный, розовощёкий, по возрасту - ровесник её отца, в белейшем высоком колпаке и необъятном фартуке, он переминался с ноги на ногу, и ей было неловко от этого.

  - Как вас зовут?

  - Полежен, миледи.

  - Присаживайтесь, рьенн Полежен!

  - Благодарю вас, миледи. - Он, неловко улыбаясь, взгромоздился в кресло напротив неё.

  Лориэнна взяла искусно выписанное меню, медленно прочла, задумалась. Затем подошла к бюро, открыла чернильницу и обмакнула перо. Тщательно примерилась и аккуратно перечеркнула всё меню сверху донизу. Господин Полежен замер в ужасе. Она вновь обмакнула перо и напротив каждого дня недели вписала: "овсяная каша на воде". Расписалась и вручила меню ошарашенному Главному повару.

  - Но, миледи, Владетель...

  Она ласково улыбнулась:

  - Владетель сам сказал, что я буду решать, что он будет есть в течение недели. Я решила, что он будет есть овсяную кашу. Вы можете сходить к нему и пожаловаться на меня!

  Главный повар покачал головой:

  - нет, миледи, он сказал, что никаких жалоб на ваши действия он принимать не будет.

  - Ну вот и хорошо. Для слуг вы приготовите что-то другое, кроме каши.

  - Мне можно идти, миледи?

  - Конечно, идите.

   Дэниар.

  Наступил понедельник, время завтрака. Лориэнна, в неизменном чёрном платье, тихо села на свой стул, придвинула тарелку. Дэниар, пожелав жене доброго утра, бодро прошагал на своё место, уселся, удивлённо озирая стол. Кроме двух тарелок и закрытой крышкой керамической расписной кастрюли на столе больше ничего не было. С утра пораньше он объехал верхом несколько дальних полей, посмотрел, как идёт уборка зерновых культур. Затем заехал на мельницу, куда должны были привезти и установить новые жернова, взамен расколовшихся старых. Жернова не привезли, и он долго выяснял причину. Потом немного помахал мечом на тренировочной площадке. Так что к завтраку он нагулял хороший аппетит, отсутствием коего и вообще не страдал. Так что, удивившись отсутствию на столе разнообразных кушаний, кои всегда услаждали его взор, он обратился к слугам, стоящим у стены:

  - а где еда?

  Старший из слуг подошёл к столу, открыл крышку кастрюли и стал накладывать хозяину в тарелку овсяную кашу. Затем то же самое проделал с тарелкой хозяйки.

  - Милорд, это весь завтрак!

  - Что?! Овсянка? Разве вы не знаете, что я терпеть её не могу? А где мясо?

  - Милорд, с кухни доставили только это!

  - Главного повара ко мне! Совсем уже распустились от безнаказанности!

  Прибежал Главный повар, растерянный и перепуганный. Трясущимися руками подал Владетелю меню, перечёркнутое Лориэнной, с дописанной овсяной кашей во все дни недели. Дэниар с меню ознакомился и схватился за голову:

  - Лориэнна, ты и меня хочешь уморить голодом?

  Лориэнна спокойно положила ложку, повернулась к мужу:

  - милорд, я могу напомнить вам ваши собственные слова...

  - А, да! Но, Лориэнна, я не могу есть три раза в день одну овсянку на протяжении целой недели! Я умру с голоду, Лори!

  Она пожала плечами:

  - тогда, милорд, заказывайте сами.

  Дэниар в притворном ужасе закатил глаза, махнул рукой на Главного повара и придвинул к себе тарелку с кашей.

  Лориэнна тянула время, чтобы не выходить из малой столовой вместе с мужем, но он специально дождался, когда она съест последнюю ложку каши.

  - Лори, послушай, сегодня после обеда должны подъехать портные. Они привезут образцы тканей и фасонов. Закажи, пожалуйста, себе платья в соответствии с твоим вкусом. Надеюсь, они привезут самое лучшее, что есть у них.

  - Хорошо, милорд. - В молчании они поднялись в свои покои и разошлись по спальням.

  Лориэнна удобно устроилась в кресле, взяла в руки книгу. В свой последний приезд лекарь Врегор рассказывал ей о травах, произрастающих в Эристане. Многие из них она знала, но были и такие, о которых она только слышала или не слышала вообще. Кроме того, он передал с Верейдой книгу о травах и их лечебных свойствах. Лориэнна с большим удовольствием принялась за её изучение.

  К обеду подъехал Бранден. Основная часть Эристанской армии располагалась в казармах двух близлежащих городов. Бранден был намерен, пока была хорошая погода, вывести своё войско в поле для проведения полномасштабных учений. Вместе с капитанами он разрабатывал план учебного сражения. Бранден был пыльным, потным, уставшим и весёлым. Дэниар позавидовал другу. В другое время он бы тоже активно участвовал в этом интересном мероприятии.

48
{"b":"169931","o":1}