Литмир - Электронная Библиотека

Когда Пейс поставил Фиби на ноги, Стив заметил:

— Вижу, вы хорошо проводите время.

— Можешь не сомневаться, — ухмыльнулся Пейс.

Губы Стива начали изгибаться в презрительной усмешке, но он тут же передумал и придал своему лицу бесстрастное выражение. Фиби поняла причину. Ему не хотелось портить отношения с одним из главных спонсоров «Голдмар продакшнс».

— Ты мне вчера не перезвонила, — сказал он Фиби.

Пейс рядом с ней напрягся. Не нужно, чтобы он вмешивался в их со Стивом отношения. Она сама может о себе позаботиться. Она не собирается давать Стиву новые основания для того, чтобы он ее унижал.

Она пожала плечами:

— Прости. Наверное, не слышала твоего звонка.

— Нам нужно поговорить. — Стив убрал очки в карман. — На самом деле тебе просто нужно меня послушать.

Фиби едва удержалась от того, чтобы не закатить глаза. Как она только могла думать, что была влюблена в этого человека! Такого напыщенного, самодовольного, любящего унижать других при любой возможности.

— У меня сейчас недостаточно времени, — сказала она.

— Думаю, ты выкроишь время, — отрезал Стив.

— Должно быть, ты ослышался. — Пейс выступил вперед. Его голос прозвучал обманчиво спокойно. — Дама сказала, что она торопится.

На гладко выбритой щеке Стива дернулся мускул, когда он оценивал противника. Пейс почти на голову выше его и шире в плечах. От него исходит внутренняя сила, которая наделяет его величием, достойным короля. Если Стив начнет драку, то последний удар в ней нанесет Пейс.

Стив прищурил глаза, его ноздри раздувались, но в конце концов он засунул руки в карманы брюк и произнес примирительным тоном:

— К тебе у меня нет никаких претензий, Дейвис. Я хочу поговорить со своей сотрудницей.

— Ее рабочее время закончилось, — ответил Пейс, улыбаясь.

Глаза Стива сверкнули, затем он почесал затылок, улыбнулся и сказал со знанием дела:

— На твоем месте я бы не тратил зря время.

Он наморщил нос, словно говоря тем самым: «Я с ней спал, и мне не понравилось». Руки Фиби сжались в кулаки.

— Спасибо за совет, — ответил Пейс. — Позволь мне тоже кое-что тебе посоветовать. Если ты еще когда-нибудь скажешь в моем присутствии что-то подобное, я набью тебе морду.

Когда Пейс открыл пассажирскую дверцу «астон-мартина», Фиби, все еще ошеломленная, проскользнула внутрь. Обойдя капот, он сел за руль и пристегнул ремень безопасности. Внутри его по-прежнему все клокотало от ярости. Незапланированная утренняя встреча с братом настроила его на правильный лад для общения с этим самодовольным типом. Любой мужчина, оскорбивший женщину, нуждается в ускоренном курсе хороших манер. Зайди Транди в своих оскорблениях чуть дальше, Пейс преподал бы ему этот курс прямо на месте.

— Мне очень жаль, — пробормотала Фиби. — Стив иногда ведет себя как настоящий мерзавец.

— Тебе не нужно извиняться. — Пейс завел мотор и начал выруливать с парковки. — Разве что перед самой собой. Полагаю, вас когда-то связывали отношения, выходившие за рамки рабочих.

Конечно, это не его дело, но он очень хочет знать.

— Это было ошибкой, — ответила Фиби, уставившись в окно.

— У меня есть золотое правило. — Он выехал на дорогу. — Не смешивать работу и личную жизнь.

— Но для меня ты решил сделать исключение?

Он посмотрел на нее:

— Мы не работаем вместе.

— Но твоя компания спонсирует мое шоу.

— Я не имею никакого отношения к отделу маркетинга. Я присутствовал на спонсорской вечеринке, на которой мы с тобой познакомились, только потому, что моего бра... — Он резко замолчал и прокашлялся. Фиби не нужно знать о его происхождении. По правде говоря, ему не хочется обсуждать с ней эту тему. — Президента компании, — поправился он, — на ней не было. Кроме того, ты не можешь причислять меня к той же категории, что и этого тупицу.

— Почему ты так назвал Стива?

— А как еще можно назвать человека, который намекнул мне на твою несостоятельность в сексе?

Пейс не смог удержаться от улыбки. Если Фиби Мур фригидна, то он пришелец с другой планеты.

Сложив руки на груди, Фиби осторожно посмотрела на него:

— Что тебя заставляет думать, что он не прав?

Пейс передвинул ручку переключения передач, и машина замедлила ход.

— Давай остановимся, и я тебе покажу.

Их поцелуи были вполне убедительным доказательством. Фиби отвечала на них инстинктивно. Оба раза она была сильно возбуждена. Эта женщина не фригидна. Напротив, она само воплощение страсти.

У Фиби зазвонил мобильный телефон. Губы Пейса изогнулись в ухмылке. Он почти надеялся, что это Транди. Он бы с большим удовольствием повернул назад и показал этому ничтожеству, что он не шутил.

Достав из сумочки телефон, Фиби ответила на звонок. С полминуты она слушала собеседника, затем воскликнула:

— О нет! Он в порядке?

Когда Пейс посмотрел на нее с тревогой, она кивнула, вздохнула и провела рукой по волосам:

— Я понимаю, Венди. Я что-нибудь придумаю. Да, конечно. Спасибо, что предупредили.

На светофоре загорелся красный, и Пейс остановил машину. Фиби неподвижно сидела, тупо уставившись перед собой.

— Какие-то проблемы? — спросил он.

— Моя поездка в Тайлерс-Стрим отменяется.

Брови Пейса взметнулись. Похоже, его желание сбылось и они смогут провести день вместе. Он бы обрадовался, если бы Фиби не выглядела такой расстроенной.

— Что случилось?

— Сегодня в дом моей тети должен был прийти мастер. Только что мне звонила его жена. Сегодня Дэвид упал с крыши, когда чистил водосточные желоба, и сломал ногу.

Пейс поморщился:

— Что за работу он должен был делать?

— В конце прошлой зимы у моей тети вышла из строя система отопления. Мег подумала, что сможет обойтись без него, и в конце концов попала в больницу с воспалением легких. Поправившись, она вызвала мастера, чтобы он посмотрел, в чем причина поломки. Он назвал ей цену и заказал необходимую деталь. Она до сих пор лежит в подвале.

Зажегся зеленый, и они поехали дальше.

— Твоя тетя не умеет сама решать подобные проблемы? — предположил он.

8
{"b":"169214","o":1}