– Родная, там не было шоколадного, – ко мне приближался муж, держа в руках упаковки мороженного, – Я взял тебе фруктовое.
– А мне?
– А мне? – затараторили, перебивая друг друга наши дети.
– А вам, мои сладкие – пломбир с орешками, – Артем остановился, потому что Алина схватила его за колени и не позволила двигаться дальше. К ней тут же присоединился Сережа. Схватив папу за рукав, он наконец получил свое лакомство, и вприпрыжку покрыв расстояние до фонтана, присел на его каменный бордюр. Алина последовала примеру брата и принялась за мороженное.
– Только не спешите… – я с улыбкой посмотрела на наших малышей. Когда-то, я даже представить не могла себе такого счастья, а теперь оно у меня в двойном экземпляре.
Я не заметила, увлекшись детьми, как Артем оказался рядом. Только когда муж легонько дунул мне в ухо, я развернулась к нему и тут же угодила в нежные объятия.
– Жена, ты в курсе, что я тебя люблю, а местами даже обожаю… – он медленно начал покрывать мое лицо нетерпеливыми поцелуями.
– А какие именно это места? – я улыбнулась.
– Где-то ориентировочно вот здесь, – он коснулся губами шеи за ухом, и я вздрогнула, – а так, просто безумие наступает.
Артем развернул меня к себе и страстно поцеловал. Мы наслаждались счастьем под крики неугомонных малышей. Пока Артем краем глаза не заметил, что Сережа, справившись с мороженым, собирается испробовать температуру воды в фонтане, и забавно завалившись на бок, пытается до нее дотянуться. Алина, решив брату помочь, уже приготовилась его подтолкнуть ближе, и дети оба зависли над ледяной водой.
Умирая от смеха, мы остановили безобразников, и собрав вещи детей, двинулись в Генетический Центр, навестить нашего любимого дедулю.
[1] расшифрованный
[2] Генри Филдинг