Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Нет, леди Таркингтон, – произнес тем временем Стивен. – Я был в городе с самого начала сезона. Думаю, наши дорожки просто не пересекались, так уж вышло.

– Ах, ладно, мы еще наверстаем упущенное, не так ли, сэр?

Леди Таркингтон улыбнулась Стивену, и на щеках у нее появились игривые ямочки.

Стивен пожал плечами и ответил:

– К сожалению, я в самое ближайшее время уезжаю в Исландию.

– Ох Боже мой, какая трагедия! Что нам делать, Лидия?

– Даже не знаю. – Леди Ленден опустила руку на рукав смокинга Моттону и провела ею от локтя до кисти. – А вы никуда не собираетесь уезжать, лорд Моттон?

Джейн никогда не жаловала леди Ленден, но сейчас она ее просто ненавидела. Этой женщине было уже за тридцать. Она была на сорок лет моложе своего мужа, графа, и свой супружеский долг исполнила, подарив ему наследника в первые три года своего замужества. И с тех пор развлекалась с другими мужчинами. В обществе все знали, что своего третьего ребенка, дочь, она родила в результате связи с мистером Аддингли.

Лорд Моттон опустил руку.

– Из Лондона нет. Но боюсь, что должен покинуть нашу маленькую компанию. Я как раз собирался пригласить мисс Паркер-Рот на следующий танец. – Он обратился к Джейн: – Вы не прочь потанцевать, мисс Паркер-Рот?

Джейн улыбнулась. Она и так уже полюби… заобожала его на всю жизнь, а теперь он еще выше поднялся в ее мнении.

– Благодарю вас, милорд, я с удовольствием принимаю ваше предложение.

– Мисс Паркер-Рот? – Леди Ленден рассмеялась. – Извините, я не заметила, что вы стоите там, среди пальмовых листьев.

Что, эта особа слепая? Джейн кивнула и вежливо улыбнулась. Она могла позволить себе оставаться любезной – ведь это она сейчас будет танцевать с лордом Моттоном.

– Да, мисс Паркер-Рот, я так рада видеть вас. – Леди Таркингтон подпустила малость жесткости в свой сладкий голосок. – Ведь мы с вами начали выезжать одновременно? Семь, нет, полагаю, это было уже восемь сезонов назад, верно? – Она засмеялась. – Бог мой, а ведь я к тому времени уже шесть лет была замужем за Таркингтоном, ох, как летит время! – Она сделала паузу и подпустила жалости в свой взгляд, обращенный на Джейн. – Ведь вы так и не вышли замуж?

Куча ответов пришла в голову Джейн, но она тотчас сообразила, что любой будет похож на реплику этакой старой карги. А у нее к тому же есть сестры. Тут она поняла, как провести игру. Она улыбнулась так приятно, как только смогла.

– Я отнюдь не давала обет безбрачия, леди Таркингтон. Просто в обретении истинной любви я была не столь удачливой, как вы.

Ха! Таркингтон был разжиревшим, старым, уродливым образчиком мужской половины человечества, а движениями напоминал паука. Единственным его привлекательным качеством был титул.

Улыбка леди Таркингтон утратила сияние. Леди явно обдумывала подходящий к случаю ядовитый ответ, достаточно подсахаренный, чтобы присутствующие при разговоре мужчины не заметили, насколько она уязвлена. Леди Ленден пришла ей на помощь.

– Время идет быстро, мисс Паркер-Рот, о чем, я уверена, вам уже сообщило ваше зеркало. Не все из нас могут дождаться любви.

Джейн подняла брови и посмотрела прямо в глаза леди Ленден.

– Я это знаю, но я в восхищении от вашего умения устроить свою личную жизнь.

Леди Ленден и леди Таркингтон одновременно втянули воздух: Стивен сумел замаскировать кашлем напавший на него приступ смеха.

Лорд Моттон еле заметно улыбнулся:

– Вы соизволите извинить нас? Новый круг танцующих уже образовался.

Он взял руку Джейн, положил себе на полусогнутый локоть и увлек девушку к площадке для танцев, прежде чем обе леди опомнились от полученного афронта.

– Мы и вправду будем танцевать?

Мисс Паркер-Рот выглядела удивленной, когда они и в самом деле присоединились к кругу пар на площадке посреди бального зала.

– Я считаю это разумным, а вы? Мы сообщили обеим леди, что таково наше намерение. Нет никакой необходимости и далее ерошить им перышки.

Ах, какая прелесть, вальс! Моттон обнял ее за талию, Джейн покраснела и устремила взгляд на его галстук.

Она обладала интригующей смесью бесстрашия и робости. Только что она стояла перед этими двумя гарпиями без малейшего намека на неуверенность в себе, и прошедшей ночью она бесспорно была смелой – и беззастенчивой. Он заулыбался, когда они сделали первые па в танце. Определенно беззастенчивой. Сможет ли он добиться, чтобы она повела себя еще смелее?

Он окинул глазами помещение – и надо же! – встретился взглядом с тетей Уинифред. Моттон немедленно отвернулся, но, увы, неизбежное уже случилось. Уинифред безусловно обратила внимание на выражение его лица, которое соответственно обуревающим его мыслям было страстным, а с ее точки зрения – распутным.

– Я терпеть не могу этих женщин, и ту и другую, – проговорила Джейн. – Никогда их не любила.

Он направил их движение таким образом, что толстый мистер Клифтон и его дама оказались между ними и тетей Уинифред. Что, если и другие его тетушки крутятся здесь, незаметные в толпе гостей? Он-то думал, что один из старых кавалеров сопровождает их сегодня на музыкальный вечер у мисс Уэлтон.

– Они вообще не слишком популярны в обществе.

Мисс Паркер-Рот фыркнула от смеха ему в галстук.

– Как раз наоборот.

– Прошу прощения?

Джейн наконец-то подняла на него глаза.

– Признайте же это. Они весьма популярны у мужской половины высшего общества.

Моттон не без усилия удержался от смеха, который вызывала у него наивность Джейн. Что верно, то верно, именно эти две леди довольно часто вступали в интимные отношения со многими мужчинами лондонского света, но только не с ним.

– Почему вы так говорите?

Джейн пожала плечами и пояснила:

– Я заметила, что мужчины обращают на них внимание. Леди Таркингтон любезно подчеркнула, что я выезжаю в свет далеко не первый сезон. Вы, должно быть, заметили, что, например, леди Ленден обладает парой исключительно больших…

Понятие о приличиях мисс Паркер-Рот вовремя подсказало ей, что следует прикусить язык. Джейн густо покраснела.

Моттон не в силах был удержаться от соблазна:

– Да? Парой исключительно больших?..

Джейн сердито нахмурилась и бросила:

– Сами знаете!

– Я?!

Танцуя, он увел ее в менее многолюдное место в зале, где вряд ли кто мог их подслушать.

– Ну да. Вы же мужчина.

– А, понятно. – Он вдруг почувствовал себя мужчиной, но это чувство не имело никакого отношения ни к леди Ленден, ни к леди Таркингтон. – Но, признаться, я не совсем понял, о чем вы упомянули. О паре рук? Плечей? Г…

Джейн не дала ему договорить, почти выкрикнув:

– Да!

– Глаз, я хотел сказать!

– Нет! – выдохнула она. – Вы нарочно притворяетесь тупым!!!

– Я?!

От мисс Паркер-Рот прямо-таки сыпались искры.

Моттон ощутил внезапное и совершенно ошеломительное по силе желание увидеть, какие искры станет рассыпать эта леди в его спальне… в его постели…

О, Зевс великий! Тетя Уинифред о чем-то спорила с тетей Гертрудой, ее бурная жестикуляция явно относилась к племяннику и Джейн. Моттон тотчас сделал па с таким поворотом, в результате которого они оба оказались за солидной колонной.

– Да, вы! – не умолкала мисс Паркер-Рот. – У меня есть братья, лорд Моттон. Я хорошо знакома с мыслительными процессами мужчин. Джон проявляет мало интереса к женщинам… за исключением тех, с которыми он может поговорить о ботанике. Зато Стивен… – Она округлила глаза. – Вы же знаете, что Стивен прозван Королем Сердец.

– Это потому, что он очень хорошо играет в карты.

Искусная и удачливая игра Стивена за карточным столом послужила поводом для прозвища, связанного с обыденным названием червонной масти, – «сердечки», однако Моттон вовсе не собирался обсуждать это в подробностях с его сестрой.

Мисс Паркер-Рот посмотрела на него долгим, очень долгим скептическим взглядом. Он ответил ей вежливой, милой улыбкой. Пожалуй, настало время переменить тему разговора.

15
{"b":"168847","o":1}