Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С другой стороны, у тебя есть разум, вскормленный твоей аурой, твоей внутренней сущностью, ки. Именно он делает тебя уникальной и неповторимой. Именно это, в конечном итоге, остается в памяти. Именно это хранит душа.

Блисс опустилась на колени подле тростникового ложа и склонила голову, сложив руки перед собой.

— Скажи мне, — продолжил он. — Известно ли тебе что-нибудь о да-хэй?

— Нет, духовный отец.

— Прикоснись кончиками своих пальцев к моим, — тихие, не громче шепота звуки его голоса, проникавшие в сознание Блисс, походили на волны прилива, ласково плескавшиеся у бортов джонки.

— Теперь взгляни мне в глаза. Слышишь, взгляни мне в глаза.

— Что я должна увидеть?

— Ничего, — ответил он, как показалось Блисс, даже не открывая рта.

— Ничего.

В комнате царил полумрак. Однако для Блисс он вдруг стал источником света, хотя девушка и не могла себе представить, что такое возможно.

В глубине глаз Чжилиня горели искорки. Блисс долго всматривалась в них, пытаясь понять, какого они цвета, но так и не сумела разгадать эту загадку. Потом вокруг нее стала расползаться тьма, поглощая свет. Каюта исчезла.

И Блисс услышала, как мир зовет ее.

* * *

— У меня в руках десять тысяч нитей, которые я должен сплести в один тугой клубок, — говорил Джейк на палубе своему дяде.

— Таков труд Чжуаня, — ответил Цунь.

Хотя тон дяди был совершенно нейтральным, Джейк уловил в нем едва заметную странность, и в его голове тут же прозвенел тревожный звонок.

— Ты ведь не одобряешь того, что отец выбрал меня своим преемником, не так ли, дядя?

— О нет, нет. Ты совершенно заблуждаешься. Просто я не представляю, как йуань-хуаньвыживет без Цзяна. Не прими мои слова за проявление неуважения, племянник: я не любил бы тебя больше, даже если б ты был моим сыном. Однако за плечами у Цзяна опыт восьмидесяти с лишним лет жизни. Йуань-хуань —целиком творение его рук. Он развивал эту идею на протяжении полных пятидесяти лет. Мысль о том, что мы можем потерять его сейчас, в самое критическое время, наполняет мою душу ужасом.

День угасал, но воздух оставался совершенно неподвижным. Джейк наблюдал за Неон Чоу, беспечно болтавшей со второй дочерью Цуня на носу джонки.

— Вы останетесь на обед, Чжуань?

— К сожалению, не могу, — промолвил Джейк. — Слишком много работы.

Он попытался улыбнуться, но его лицо словно одеревенело. Многочисленные события чересчур стремительно следовали одно за другим. Джейку отчаянно хотелось обсудить свою стратегию с кем-нибудь — с Цунем или Блисс. Однако он знал, что не имеет на это право. В этом он был одинок: такова участь Чжуаня. Он не имел права доверять кому бы то ни было. И все же он чувствовал не утихающую боль в сердце. Кто мог сказать, чего ему стоило отталкивать Блисс от себя? Часть его сгорала от желания довериться ей, ибо он любил ее. Однако другая часть понимала, что знания, которыми он располагает, слишком взрывоопасны, чтобы передать их другому человеку. Враг находился чересчур близко, в самом кругу избранных, был чересчур хорошо замаскирован, чтобы Джейк отважился на такой риск. Тем не менее, у него холодело в груди при мысли о том, что он должен сделать. Блисс была составной частью его жизни. Он не мог представить себе, как сможет обходиться без нее.

Джонка под высоким треугольным парусом, рдеющим в сгустившихся сумерках, лениво вползла в устье бухты.

Джейк облокотился о поручень. Рукава его рубашки были закатаны по локоть, и Цунь, глядя на кисти рук племянника, чувствовал силу, таящуюся в них. На ладонях Джейка ясно проступали мозоли, желтые, как стертая слоновая кость.

— Дядя, — промолвил он вдруг. — Ты веришь в то, что за растратой в “Южноазиатской” скрываются происки Блустоуна?

— Вне всяких сомнений, — решительно ответил Цунь. — Совершенно очевидно, что у безродного пса, укравшего деньги, не хватило бы мозгов придумать такую схему. Он попался бы на первом же шаге. Нет, эта комбинация требует интеллекта уровня Блустоуна.

Джонка под малиновым парусом проследовала в защищенное от штормов укрытие возле берега. Джейк увидел, что черное пятно на горизонте увеличилось. Поднялся ветер.

— Вполне возможно, — печально добавил Цунь, — что Блустоун проник в йуань-хуаньглубже, чем кто-либо из нас подозревает.

Джейк промолчал. Его ничего не выражающий взгляд был устремлен к горизонту.

— Химера — советский шпион в Куорри, твой бывший наставник Генри Вундерман, знал об императорской нефритовой печати фу,кусочки которой мой брат распределил между тобой, Ничиреном, Блисс и Эндрю Сойером. Каким образом сведения могли попасть к нему?

Джейк глубоко вздохнул.

— Блустоун — просто пешка, дядя. Канал для сбора и передачи информации. За планом банкротства “Южноазиатской” стоит Даниэла Воркута. Это она незримо присутствует среди членов йуань-хуаня.Здесь чувствуется работа ее мозгов. Даниэла Воркута руководит Блустоуном. Точно так же, как и Химерой.

— Химерой? — недоверчиво переспросил Цунь Три Клятвы. — Что ты хочешь этим сказать? Химера мертв. Ты убил его собственными руками.

— Я убил Генри Вундермана, дядя, — в голосе Джейка звучала неприкрытая боль. — Но на самом деде он не был Химерой.

— Что?

Джейк по-прежнему стоял неподвижно. Только сейчас Цунь заметил это и поразился: его племянник походил на каменную статую.

— Неделю назад человек из Куорри вышел на меня. Неважно, кто он. Просто глубоко законспирированный агент по кличке Аполлон. Только Беридиену и Доновану и, может быть, еще нескольким людям из Куорри было известно его настоящее имя. Так вот, узнав из бесед в высших дипломатических кругах о смерти Вундермана и причинах, вызвавших ее, он хорошенько задумался. Он знал, просто знал, дядя, что Вундерман ни в коем случае не мог вести двойную игру. Он утверждал это, равно как и то, что Химера по-прежнему действует. За прошедшее с тех пор время Аполлон много размышлял над этим. В результате он логическим путем раскрыл имя шпиона генерала Воркуты в рядах Куорри: Роджер Донован.

Говоря все это, он, не отрываясь, наблюдал за тем, как яхта с тремя угрюмыми, словно рептилии, бизнесменами на борту ловко лавирует в узких проходах между судами, направляясь к одному из плавучих ресторанов, стоявших на якоре посреди бухты.

Джейк повернулся лицом к дяде.

— Исходя из соображений здравого смысла и логики, Донован — единственный, кто подходит на роль Химеры. Хитрость Воркуты, запорошившая глаза всем нам, была столь же рискованной, сколь и тщательно продуманной. Она использовала дезинформацию, чтобы убедить меня, что Химера — Генри. И в то же время с помощью другой дезинформации внушила Генри, кто прикончил Беридиена. Вся операция была крайне опасной для Химеры. В любой момент я или Генри могли наткнуться на истину. Поэтому цена успеха не могла не быть очень высока.

— Шпион Воркуты возглавил Куорри! Я бы сказал, что это немалый успех, — заметил Цунь.

— О да, — угрюмо подтвердил Джейк.

Цунь Три Клятвы задумчиво смотрел на масляные пятна, расплывавшиеся на воде там и сям вокруг джонки. Огромный плавучий ресторан “Джумбо” внезапно засверкал множеством огней, и веселые разноцветные отблески закачались на волнах.

— А ты уверен в правильности своих сведений? Может быть, это еще один дьявольский план Воркуты. Джейк покачал головой.

— Нет, я так не думаю по двум причинам. Во-первых, у нее нет серьезных оснований будить во мне новые подозрения. Ведь все задумывалось с той целью, чтобы я уверовал, что Химера мертв. Во-вторых, Аполлон сообщил мне, что в последней директиве Вундерман поручал ему убрать Даниэлу Воркуту. Я подтвердил этот приказ.

— Пусть она умрет сто раз, а не один, за то, что сделала с тобой, племянник! — воскликнул Цунь и сплюнул за борт.

— Одного вполне хватит, дядя, — мрачно заметил Джейк. — Из-за генерала Воркуты я убил одного из своих самых старых друзей.

24
{"b":"16779","o":1}