Литмир - Электронная Библиотека

— Пришли. — Полутемный рассматривал неплохую каменную лестницу. Будет обидно, если путь наверх преградит такая же хитрая каменная дверь, что и в начале прохода. — Как думаешь, чей здесь дом?

— Не могу понять. — Пелли раз за разом пыталась соотнести их путь, с тем, что было на поверхности. — Я не понимаю, сколько мы прошли под землей.

— А я знаю, что за дом над нами стоит. Но не знаю чей он. Как-то не интересовался. Припомни: большой, каменный, оштукатуренный и выкрашенный светло-желтой известкой. По всему фасаду на втором этаже тянется балкон. Кованый, с завитушками. Крыша… обычная черепица. В нем два входа. Для прислуги — выходит на Нижнепортовую улицу, а главный — со стороны Торговой. — Полутемный вспомнил всё, что мог.

— Да-да! Этот дом я точно знаю, но, Даэр, ты ошибаешься! В этом доме нет хозяйки. Там живет Почтенный Билок, ему принадлежат почти все красильни и шесть кожевенных, самых дорогих лавок в Малерне. Из прислуги у него только старая Мегда — она еле ходит. А убираться несколько раз в месяц он нанимает девиц. Иногда, из прислуги соседей, если хозяева разрешают. Я ни разу там не была, но другие служанки рассказывали, что он очень щедро платит. А еще… — Пелли вспоминала подробности своей прежней жизни, с трудом осознавая, что у неё над головой бурлит та самая Малерна, из которой она так счастливо сбежала. — Еще рассказывали, что дома он почти целый день не бывает. Нанятых впускала в дом Мегда. Хозяин всё время то по своим лавкам, то по красильням…

— Странно. — Даэросу этот непоседа заранее не нравился. — У него что, никогда не бывает женщин? Ну, кого-нибудь прислуга должна была видеть! И сколько ему лет?

— Около сорока. Может, чуть больше…

Полутемный решил, что совещание на ступенях пора заканчивать и идти проверять.

— Пошли, я не верю в сорокалетних мужчин, к которым не ходят женщины, и которые сбегают в лавку, как только в доме появляются молоденькие служанки. Он что, уродлив? — Даэрос перешел на шепот и ступил на первую ступень лестницы.

— Нет, очень представительный мужчина. Чуть полноват, не слишком высокий… средний. — Пелли шептала брату в спину. — Бородатый. Так что лицо я не помню.

— Везет нам на бородатых. — Ар Ктэль осматривал деревянную дверь. Самую обычную. — По идее не должно быть заперто. Не шурши юбками! — Даэрос прижался ухом к двери и прислушался. — Тихо. Попробуем зайти.

Дверь спела немазаными петлями такую песню, что сбежаться должны были все, кто был в доме. Пелли и Даэрос стояли на пороге, ожидая, не раздадутся ли шаги. Но дом по-прежнему безмолвствовал.

— А эта Мегда не глухая? — Полутемный считал, что такой звук не услышал бы разве что глухой.

— Да я её только на рынке и встречала. Крикливая очень. Но на рыбном рынке все крикливые.

— Ладно. Пока будем считать, что глухая или её нет дома. — Даэрос вошел в подвал и осмотрелся. — Она очень плохо ходит, да?

— Очень. — Пелли еле шептала. Она еще никогда не залезала в чужие подвалы и не числила за собой ничего противозаконного, кроме тачки позаимствованной у старой Бриск ради спасения Нэрниса. Но Нэрнис — это святое, а тут — чужой дом.

— Значит, служанка здесь никогда не бывает… как интересно. — Даэрос осветил лестницу такой крутизны, по которой пожилая женщина могла спуститься или подняться только с чьей-то помощью. — Пелли, подожди меня здесь. Если услышишь шум, уходи обратно за Предел и попытайся открыть дверь в конце прохода. Она не должна слишком сложно отрываться наружу. Здесь главная дверь — сам Предел.

— Даэр, — Пелли попыталась удержать брата за ногу. — Но мы же выяснили, чей это дом! Зачем же наверх?

— Но не выяснили, кто тебя здесь знает. Билок не в счет. Он вряд ли посещает Орден. — Полутемный пытался аккуратно выдернуть ногу, но Пелли держала крепко. — Здесь должен кто-то быть. Кто-то еще, чтобы этот ход посещали долгие годы. Это не может быть мужчина. Пусти, я быссстро вернусссь!

Если брат начинал шипеть по-Темному, спорить с ним не стоило, а если он уже куда-то залез, то все равно не вылезет, пока не докопается до нужной ему разгадки. Скрипнула верхняя крышка, и в подвале стало светлее, но не надолго. Полутемный осмотрелся и ужом ввинтился в образовавшуюся щель. Пелли снова оказалась в едва освещенном помещении. Стоять на одном месте или сидеть на крайней ступеньке ей быстро надоело и она пошла обходить подвал. Вроде бы ничего необычного в нем не было. Несколько бочонков с вином, подвешенные к потолку колбасы, соленья в кадушках — самый обычный подвал. Пелли насчитала шесть кадок с медом, десяток с патокой и целых сорок два горшка с вареньем. Похоже, Почтенный Билок был сластена, что неудивительно, если учитывать его комплекцию. А вот на одной из полок лежало то, чего Пелли никак не ожидала здесь увидеть — переметные сумки. Билок не слыл путешественником, напротив, он проводил всё время в городе, между своими лавками. А сумки были не новые. Рядом с ними лежала толстая кожаная перчатка с длинным раструбом. Сумки Пелли обшаривать не решилась — только ощупала сверху, чтобы удостовериться, что они пустые. А вот одинокую перчатку рассмотрела. Она была ободрана и поцарапана. Мысль о птицеедах, пришла как-то сама собой. Даже диск Оплодотворительниц на шее не успокаивал, хотя Даэрос рассказывал, что с ним не страшны ни стрелы ни арбалетные болты. Крышка наверху скрипнула и Пелли метнулась к двери. Но это оказался не страшный птицеед, а Полутемный брат. Даэрос закрыл крышку и спрыгнул вниз, пренебрегая лестницей.

— Мегда спит как сурок. Но храпит, как гном. В доме никого нет и по счастью, сегодня не день уборки. Пошли. Ты чего-то испугалась?

— Птицеед!

— Где? — Полутемный не слышал никого в подвале и с подозрением посмотрел на приоткрытую дверь в проход. — Пелли подвела его к полке и показала перчатку. — А-а! Нет, это перчатка не для птицееда. Вот, значит, чью птицу мы отловили. Стало быть, Оплодотворительницы регулярно получали известия из-за Предела. Еще что-нибудь интересное нашлось?

Пелли перечислила всё найденное, и Даэрос многозначительно изрек:

— Это естественно. И мед и всё прочее. Пошли, объясню по дороге. Перед тем, как выйдем наружу, я пожалуй все-таки посмотрю на ту дверь, которую нашел Расти. — Полутемный закрыл дверь в подвал и разломил новый кристалл. Спускаясь, он рассказывал о том, что нашел в доме. — Не знаю, чем им одинокий мужчина показался лучше одинокой женщины, но эта Оплодотворительница ради науки согласилась побыть мужчиной. Билок — женщина.

— Не может быть! — Пелли видела богатого гражданина Малерны издалека, но никогда не сомневалась, что он — мужчина. Она, конечно, помнила маскарад Даэроса: накладные усы, бороды и волосы из пакли. Но одно дело побег, а другое дело ходить так постоянно. — Если он, то есть — она, переодевается и клеит бороду, то это же неудобно, да и отлететь может. А вдруг нежданные гости, а она без бороды…

— Чепуха. У тебя уже отросли корни волос и виден твой светлый цвет. А когда ты одеваешь диск, они снова черные. Ей и надо то было всего один раз тщательно замаскироваться. Так что стоит только надеть диск, и она приобретает тот самый вид. Невероятная жертва. Ты давно её знаешь? То есть этого Билока?

— Ну, лет с двенадцати точно. — Пелли представила себе каково это: смотришь в зеркало — женщина, а потом раз…. и бородатый мужик. Бррр. — Но если её нет дома, то как ты узнал, что он — женщина.

Даэрос замялся с ответом, но все же сознался.

— Поскольку в доме только эта Мегда, то все двери открыты. Наверное, перед приходом нанятой прислуги спальню хозяйки старушка-сообщница запирает. Я уверен: Мегда тоже из Ордена. А сегодня… в общем, я заглянул в комнаты. Кроме шкафа с мужской одеждой, который стоит в углу, все остальное в спальне — женское. Наверное, она частенько ходила за Предел, выпускала ворона, а потом возвращалась за ним. Много лавок тоже удобно. Если хозяина нет в одной, значит — он в другой. А если нет ни в одной, стало быть, пошел в красильни. Неплохо устроились. А потом одинокий Билок продаст кому-нибудь свое дело и уедет. Этот дом, наверняка, переходит так из рук в руки, но при этом им владеют женщины из Ордена.

36
{"b":"167269","o":1}