Кейти спросила меня о Форт-Уорте, значит, она слышала о Даде Батлере.
— Не удивительно, — тихо произнесла она, — Дад всегда был жестоким и противным мальчишкой.
Уоррен изумленно посмотрел на нее.
— Мистер Уоррен, — объяснила Кейти, — приехал из Новой Англии note 4. По-моему, он считает нас в некоторой степени варварами.
— Только не вас! — торопливо ответил Уоррен. — Только не вас!
— Это все еще граница освоенных территорий, — сказал я, — а в свое время даже в Новой Англии без оружия не ходили в церковь.
— Как вы можете сравнивать! Там были индейцы.
— Дикари не только индейцы.
— Вряд ли есть основания для параллелей! — Тон Уоррена был вызывающим. — Отбивать нападения краснокожих не то же самое, что убивать белых людей среди бела дня.
— Однажды Уилл Торн рассказал мне о пуританах, которые решили отправиться в Балтимору и расправиться там с людьми только потому, что те любили музыку, танцы и вечеринки. Для меня это звучит дикостью.
Уоррен встал.
— Пожалуй, мне пора идти, — сказал он, — не думал, что у вас будут гости.
Когда он ушел, мы какое-то время сидели молча, и я не знал с чего начать разговор. Если Кейти хочет выйти за него замуж, это ее личное дело, но Уоррен ей не пара. И дело не в том, что я ему не понравился; в Уоррене угадывалось нечто порочное, как угадывается это в плохой лошади, но что могло быть порочного в школьном учителе? Может быть, меня отталкивала его самоуверенность, доходящая до фанатизма, а фанатики — опасные люди.
Но кто я такой, чтобы указывать ей? Кейти по-доброму отнеслась ко мне, когда я был одинок. Я смотрел, как на ее щеках играют тени от пламени свечей и неожиданно понял: я люблю ее.
Что такой парень, как я, может знать о любви? Ничто не могло подсказать мне, но я чувствовал сейчас то, чего никогда не чувствовал ни к кому на свете.
— Ваша кукуруза созрела, — сказала вдруг Кейти, — пора собирать урожай.
— Я собираюсь уезжать из Техаса, — произнес я.
— На самом деле?
— Да.
— Когда, Каллен? Когда?
— Скоро… На днях.
— Каллен, я… Вы не имеете представления, как я на это надеялась!
— Хотите от меня избавиться?
Она положила свою руку на мою.
— Вы знаете, что это не так. Просто здесь у вас нет ни единого шанса, а где-то еще вы сможете начать жизнь заново, сможете стать человеком.
— Все, что у меня есть, находится здесь, — упрямо сказал я. — Если я уеду, меня не ждет ничего хорошего.
— Каллен, вы молодой, сильный, умный. Вы сможете получить все, что захотите.
Глядя на нее, я подумал, что есть то, чего я не получу, как бы сильно ни желал.
Я встал, разозлившись на себя и на свою судьбу. Но Кейти была права, здесь меня не ждет ничего хорошего, и чем раньше я уеду, тем лучше.
— Я должен идти.
— Подождите.
Кейти задула свечку, открыла дверь, и мы вышли в темноту. С болот легкий ветерок доносил запах сырой земли, опавших листьев и разлагающегося дерева. Воздух был напоен сладким ароматом цветов и прохладой тихой, затененной воды. Во мне вдруг вспыхнул гнев, и я понял: пусть она выходит за него замуж, но я должен сказать то, что чувствую.
— Кейти, — промолвил я, — вы…
Они вышли из темноты так тихо, что я не успел среагировать. Их было двенадцать человек с винтовками наготове. Единственной мыслью было: «Если я шевельнусь, может пострадать Кейти».
— Не двигайся, Каллен. На сей раз ты в наших руках. — Я узнал голос Чэнса Торна. Он вышел вперед и стоял в лунном свете — высокий, стройный и красивый. — Теперь, Каллен Бейкер, тебе не избежать виселицы.
Кто-то подошел ко мне сзади и вытащил кольты. Кейти оставалась рядом со мной, она подняла голову и, глядя мне в глаза, прошептала:
— Что, Каллен? Что вы хотели сказать мне?
— Глупости, — сказал я. — Ничего особенного. Совсем ничего особенного.
Как может человек, которого должны повесить, думать о таких вещах? А Чэнс Торн на этот раз не даст мне сбежать, я даже не удивлюсь, если они повесят меня на дороге, не доезжая до Джефферсона.
— Иди в дом, Кейти, — приказал Чэнс. — Если что-нибудь случится, я не хочу, чтобы ты это видела.
— Я останусь.
Из-за дома появился Берт, бывший раб. Он вернулся, не сумев найти работу.
— Берт, оседлай пожалуйста, мою лошадь, — тихо попросила Кейти.
— Я тебе не позволю, — сердито сказал Чэнс. — Ты можешь попасть под пули.
Кейти улыбнулась.
— Именно поэтому я еду. Я хочу убедиться, что арестованный в добром здравии доберется до тюрьмы.
Чэнс заколебался, не зная, как остановить ее. Я знал, что он хочет повесить меня, и понимал, что между веревкой и мной стоит только Кейти.
Однако я выжидал, может быть, мне повезет. Но малейшее неверное движение обернется для меня залпом из винтовок.
— Все в порядке, — сказал я Кейти, — ничего не случится.
Джоэл Риз с издевкой захохотал.
— Не будь так уверен. Веревку я уже приготовил.
Здесь были люди, которые меня боялись и из-за этого страха ненавидели. Если они напьются, то станут слишком безрассудными. Кейти могла оказаться в опасности. Но любая толпа состоит из трусов, и подлости совершаются под влиянием толпы. Ведь дураки не хотят выделяться.
Поэтому я и рассмеялся, хотя мне не было смешно. Но я знал: надо что-то сделать сейчас, потом будет поздно, сейчас, пока они слишком возбуждены, чтобы испытывать страх.
— Ты приготовил веревку, Джоэл?
— А ты хорошо видишь в темноте?
Сейчас я завладел их вниманием, если доберусь до Бостона или Джефферсона живым, тогда мне повезет.
— Думаете, я здесь один? Мои ребята в лесу, из темноты наблюдают за вами. Если со мной что-то случится, я не дам за вашу жизнь и гроша.
— Ты врешь! — взревел Джоэл Риз. — Ты врешь, будь ты проклят!
Но в его голосе звучал страх.
Мы выехали, я верхом на муле, которого нашел Риз, — сапоги привязаны к стременам. По обе стороны от меня ехали охранники. Трое разведывали путь впереди, трое сзади, остальные разъехались по сторонам с ружьями наизготовку.
Мои слова произвели-таки впечатление, они были испуганы до дрожи в коленках. Один раз, когда в лесу хрустнула ветка, даже подскочили, приподняв винтовки.
— Нет смысла драться, — сказал я. — Когда мои друзья захотят взять вас, они возьмут. Сейчас вы живы только потому, что они видят — вы меня не тронули. Если же со мной что-то случится — до города не доедете живыми.
— Заткнись! — рявкнул Риз. — Когда мы доберемся до города, с тобой поговорят по-другому.
К нему наклонился кряжистый человек, ехавший справа.
— Я помогу тянуть веревку, на которой тебя будут вешать, Бейкер! Эту веревку оценят в приличную сумму. Ее можно потом разрезать на четырехдюймовые куски и продавать: как же, на ней повесили самого Каллена Бейкера! Я смогу пить на эти денежки целый месяц!
В глубине темного леса заухала сова, и я понял, что пугал врагов не напрасно, потому что это была не сова, а Билл Лонгли! Впереди закричала еще одна, а потом крики послышались и сзади, и по обеим сторонам дороги.
Риз грубо выругался, однако в его голосе явственно слышался страх. Всадники сбились в кучу — боялись оказаться пойманными.
— Лучше отпустите меня по-хорошему, — сказал я. — Если вдруг я упаду с мула, вам не уйти живыми.
У ребят не было возможности сразу выручить меня — по численности противник превосходил их втрое, в стычке мог погибнуть и я. Мы все ехали какой-то сплошной темной кучей. А в городе меня ждала тюрьма.
Чэнс подвел меня к двери тюрьмы.
— Ну вот, теперь все, Каллен, а потом мы переловим всех остальных.
— Никогда.
— Мы их уже подманили. Остается только привести солдат из других городов и окружить твоих головорезов. Затем мы сомкнем кольцо вокруг них и уничтожим за милую душу. — Я промолчал, а Чэнс добавил: — У нас есть информаторы. Боб Ли умрет сразу же, как появится дома, а с ним и Лонгли.