Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы тронулись в Сплит-Рок с большим запасом времени, — проговорил Мэт. — Наши фургоны сторожит Билл Шедд, это пока что его работа. Утром он мне сказал, что направляется к месту сбора.

— Хорошо, — одобрил Мерфи, чиркнув спичку о зад своих джинсов. — Старк тоже присмотрит за ними.

Все трое остановились на углу и глазели на проходящий народ. Толпа поредела, но бары были по-прежнему переполнены.

— Мэт, в этом деле что-то не так? — спросил Харди. — Что-то мне все это не нравится, — продолжал он. — Логан Дин трется возле Масси, а Лют Харлис сказал мне, что Масси разговаривал со Спиннером Джонсоном всего лишь за час до того, -как тот вышел на охоту за вами.

— Правда?

Конечно, это возможно, размышлял Мэт, однако у него самого были две версии того, почему Джонс Спиннер решил убить его. Во-первых, из-за его репутации ганфайтера, во-вторых, это мог подстроить полковник Пирсон. Мэт сомневался, что за этим стоит Клайв Масси, — у того нет никаких мотивов, правда, Масси почему-то боится его.

— Лют говорит, что собралось уже шестьдесят два фургона, и все готовы выступить. Более девяноста человек.

— Очень даже немало.

— Достаточно, чтобы не бояться индейцев. И все вооружены будь здоров. — Мерфи шаркнул ногой и переложил трубку из одного угла рта в другой. — Видел сегодня Абеля Бэйна.

Бардуль вздрогнул.

— Ты сказал… Абель Бэйн?

— Угу. — Мерфи хитро посмотрел на него. — И знаешь где? В фургоне Бэта Хэммера.

— Да? — Мэт задумчиво поскреб рукой подбородок. Еще и Абель Бэйн. Негодяй высшей пробы. Убийца, да к тому же конокрад и шулер. Если Масси водит компанию с такими людьми, может произойти все, что угодно.

Этот человек улизнул из Вирджиния-Сити и еле ухитрился избежать линчевания в Ларами. Прямых доказательств его виновности в ограблении и убийстве Эда Уилсона ножом ночью в постели не было, но следы лошади вели к ранчо Бэйна, хотя и терялись в миле от него.

— Его прячут, — продолжал Бизон. — И никто не знает, что я его заметил.

— Понятно. — Мэт отбросил камешек носком сапога. — Я посоветую Койлам выйти из этой компании.

— Они тебя не послушают.

— Знаю, но все-таки я им скажу. Это единственное, что я могу сделать.

Харди улыбнулся.

— И как же Масси после этого тебя любить?

В театре ставили «Дочь банкира». Они вошли и заняли свои места. В переполненном зале сидели шумные простые люди, искренние во всех проявлениях. Джек Лэнгриш ставил для них только безыскусные развлекательные пьесы, такие, как эта. Он перебрался сюда из Дублина, и его постановки были ярким пятном в темном царстве многочисленных поселков золотоискателей.

Мэт устроился на скамье и огляделся вокруг. Здесь собрался весь город — старатели, погонщики фургонов, перекупщики скота, табунщики. Вон Калифорния Джек, известный игрок в фаро, мадам Кэнутсон — торговка скотом, авторитет которой признавали все мужчины, Скотт Дэвис — знаменитый стрелок, Сет Булок, шериф Дедвуда, Колл Дэк Джонни, Колорадо Чарли и многие, многие другие.

Имена известные и позорные, имена игроков и тех золотоискателей, кто в период бума устремлялся в город, как мухи на мед.

Вдруг дверь распахнулась, и в зал влетела женщина. Повернув голову, она что-то возбужденно выкрикнула через плечо. Все, кто ее слышал, расхохотались. Она была в мужской черной шляпе с узкими полями, лихо сдвинутой набекрень. А улыбка на ее удлиненном лице с нежной и чистой кожей оливкового оттенка мгновенно заставила всех забыть, что она из простых.

— Бен, — сказал Мэт, — ты только погляди! Это женщина, о которой будут рассказывать, когда всех нас похоронят и забудут на веки вечные. Это же Язва Джейн.

Харди подался вперед, вытягивая шею, чтобы рассмотреть ее получше. На женщине было пальто свободного покроя из оленьей кожи, подпоясанное кожаным ремнем, кожаные джинсы с бахромой и винчестер, с которым она не расставалась никогда. Из-под пальто выглядывала мужская ковбойка.

— Много чего слыхивал о ней, — заметил Харди.

— Она появилась в Блэк-Хилс вместе с Круком, — сказал Мэт. — Спряталась в фургоне, который отправлялся из Ларами. И оказалась одним из первых поселенцев. Бьет из винчестера будь здоров, наповал. Вообще-то крепкий орешек, но с добрым сердцем, ничего не скажешь. И ведь, удивительное дело, сама как мужик, а любит выхаживать больных. И здорово это умеет, ничего не скажешь.

Мэт поглядывал на опаздывающих, отыскивая среди них ту, которую так ждал. И наконец увидел ее в дверях. Так же, как Язва Джейн, она со смехом отвечала кому-то идущему сзади, но все это выглядело совсем по-другому!

На ней было зеленое платье, вызвавшее гул одобрения у зрителей, тут же повернувшихся к ней. Она шла по проходу вслед за братом, за ней следовал Клайв Масси. Улыбка сползла с лица Мэта. Он отвернулся и отвел взгляд от Жакин. Мэт чувствовал, как Бизон искоса поглядывает на него, но не подал виду.

Тем не менее в его груди защемило, и настроение упало. Он, не отрываясь, смотрел на сцену, где за занавесом бурлила жизнь. Однако при этом Мэт не упускал из виду и Жакин. И вскоре поймал ее взгляд. Она, слегка повернув голову, рассматривала зрителей и увидела его. Их глаза на мгновение встретились. Он склонил голову, она ответила холодным кивком и отвела глаза.

Занавес начал подниматься. Осторожно, стараясь не побеспокоить соседей, Мэт встал со своего места. Мерфи начал было что-то говорить, но Мэт уже протискивался к выходу.

— Черт с ней, — бормотал он расстроенно. — Пусть катится к дьяволу!

Глубоко засунув руки в карманы, он сошел с дощатого тротуара и стал подниматься по лестнице, ведущей на вершину холма, вдоль сожженного давним лесным пожаром склона. Поднявшись довольно высоко, Мэт остановился и посмотрел вниз.

Перед ним как на ладони лежал весь город Дедвуд: разбросанные как попало группы строений, часть из них пряталась в выемках или отрогах, отходящих от основного ущелья. Над ними вздымались белые скалы.

Ни одна баба не стоит такой красоты! Стремясь убедить себя в этом, он между тем понимал, какое место заняла эта девушка в его жизни. Они обменялись всего лишь парой слов, а ее лицо, голос — все жило в его воспоминаниях! Ни одна женщина не затрагивала его так глубоко, и, раздраженный этим, он бунтовал, словно дикий мустанг, которого пытаются взнуздать. Этого не будет! Да и Клайв Масси уже проторил к ней дорожку. А может быть, есть кто-нибудь на востоке, кто придет и поставит на ней свой заявочный столб. Что ему известно о ней?

Когда сегодня он вышел на улицу сразиться со Спиннером Джонсом, Жакин оказалась на линии огня. Его охватил страх. И благодаря ей, и только ей, Джонс остался жить. Только из-за девушки Мэт поступил со Спиннером именно так.

Бен Харди опасался, что Спиннер Джонс может вернуться, но Бардуль думал иначе. Джонс, с отпиленными рогами, побежит зализывать раны. Он сбежит в другие края, где ничего не известно о его позоре. И, немного представляя себе такой тип людей, Мэт сомневался, сможет ли тот вообще снова обрести себя. Спиннер был вызван на поединок, побежден и выброшен на помойку. Его мужскому достоинству нанесен непоправимый урон, и никогда больше он не предстанет перед своим противником с прежним бесстрашием.

Мэт спустился с холма и направился в конюшню, чтобы оседлать коня. Он набросил седло и, подтягивая подпругу, услышал голос из темной глубины стойла. Бардуль замер и, не поворачивая головы, попытался определить, где находится говоривший, но не смог этого сделать.

— Мэт, не ходи с этим караваном. Однажды, когда я разорился, ты помог мне. Я говорю тебе это, потому что знаю: ты помогал так многим, что всех и не упомнишь. Если кто-нибудь узнает, что я тебе сказал, меня убьют, но ради Бога, не ходи с этим караваном.

— Почему? Что должно произойти?

Прошла, казалось, целая минута, прежде чем прозвучал ответ:

— Не знаю. Что-то такое… но живым никто не вернется.

— Кто босс? Кто за этим стоит? — требовательно спросил Мэт.

11
{"b":"16669","o":1}