Литмир - Электронная Библиотека

Один из солдат раздраженно сплюнул. Плевок, едва коснувшись раскаленного бока исполинского валуна, сердито зашипел.

Этот мир вполне оправдывал свое прозвание. Пекло.

* * *

Денгар сидел в своих роскошных покоях и мрачно разглядывал висящую на стене картину. Неведомый художник изобразил зеркальную гладь небольшого озера, причудливо искривленные стволы деревьев и небольшой домик, стоящий возле воды. Из дома выходила молодая женщина в вышитом сарафане, держащая в руках роскошный букет неведомых цветов. Нависающая над крыльцом ветка тоненькой березки отбрасывала на ее лицо причудливые пятна теней.

Женщина на картине чем-то напоминала Видану.

Видана... Он отчетливо ощущал трепещущую ниточку их связи, тянущуюся куда-то вдаль сквозь непроницаемый мрак Бездны и медленно ползущие во тьме смертоносные завихрения магического эфира. По ниточке медленно просачивалась усталость. Как бы я хотел быть с тобой, но...

Проклятье, я обречен возиться с какими-то муравьями...

"Найти лекарство от яда гигантских муравьев с Кибада". Такое задание выдал ему Магистрат. Обитающие на Кибаде муравьи не были чем-то неестественным, вроде порожденной Расколом нечисти. Эти многочисленные насекомые обитали в Мироздании еще за сотни лет до кровавого хаоса, поглотившего Единение тысячу семьсот лет назад. Будучи величиной примерно с ладонь, они строили громадные муравейники, достигающие порой верхушек самых больших деревьев, но особого вреда не причиняли. Однако с недавних пор куколки этих муравьев стали деликатесом среди Имперской знати. Многочисленные желающие обогатиться хлынули на Кибад... чтобы умереть. Нападений на свои жилища муравьи не прощали. Их укусы сперва вызывали просто неприятное жжение, но если в человека вцеплялись сразу несколько десятков насекомых... Даже если покусанному страдальцу удавалось вырваться живым из их кривых жвал, то он умирал буквально через несколько часов. Тело распухало и покрывалось безобразными волдырями.

Исследования показали, что тела муравьев содержат некий слабый яд, который в малых дозах практически безвреден. Но ведь в муравейниках обитают мириады носителей отравы, а знать желает вкушать муравьиные куколки...

Муравьи. Яд. Котлы и эликсиры... Денгар перевел глаза в угол, где в большом стеклянном ящике сидели несколько Кибадских муравьев. Суставчатые лапки с тихим шуршанием бегали по сухим листьям, острые жвалы тщетно скребли стекло - муравьи пытались выбраться на волю. Мы с вами похожи - каждый стремится оказаться как можно дальше от этих мест. Но, увы, это невозможно. Я должен возиться с противоядием, а ваше дело - помогать мне.

Денгар снова с отвращением оглядел роскошное убранство комнаты. Богатые ковры на стенах, магический шкаф, в котором одежда всегда бывает чистой и свежей, кровать способная вместить сразу четверых. Орден никогда не отличался бедностью. Полноправные волшебники жили богато, Очистители никогда ни в чем не нуждались, а Магистры... Роскошь покоев Магистров могла соперничать с убранством Императорских залов.

Но с превеликим желанием Денгар хотел бы позабыть о шелковых рубашках и обедах из десяти блюд. Хотелось вновь ощутить на своем лице дыхание ветра, увидеть пелену снега и ступить на каменистую почву чужих миров. Хотелось вновь идти, ежеминутно опасаясь нападения неведомых тварей и хрустеть на ходу сухарями. Неведомые миры ждали его. Так много мест еще не открыто. Столько древних руин еще не обследовано. Дух странствий холодил его душу, принуждая немедленно отправиться в путь.

Но больше всего он хотел увидеть Видану. Видана... Увидеть ее, обнять и отправиться вместе в самые невероятные места Мироздания.

Жаль, но это невозможно. Экспедиция Виданы пробудет на Ослепляющем еще сорок семь дней. Денгар негромко выругался. Проклятье... Целых сорок семь дней... Он так хотел видеть ее, но приходилось ждать.

Денгар тяжело поднялся на ноги. Левая нога все еще ныла по вечерам. Грудь временами побаливала. Он отчетливо сознавал, что сейчас просто не в состоянии отправиться в очередную вылазку. Но ничего... Через сорок семь дней мы снова будем вместе. К тому времени я уже буду совершенно здоров и мы вместе отправимся куда-нибудь... куда-нибудь подальше от этой невыносимой тюрьмы Цитадели.

Ну а пока... Денгар склонился над стеклянным ящиком. Фасеточные глаза муравьев уставились на него.

- Пора поработать, друзья. Нам ведь нужно противоядие от ваших укусов.

И подхватив ящик с насекомыми, Денгар, немного прихрамывая, побрел к двери.

* * *

Жара. Неописуемая жара. Мечущиеся по небосводу тучи, упорно не желающие наградить жаждущую землю хотя бы капелькой дождя. Над раскаленными валунами мягко клубится марево горячего воздуха. Жар здесь исходит не от пылающего в небесах солнечного диска. Нет. Он идет из-под земли.

Жара. Невыносимая жара.

Но здесь, почти на самой вершине исполинской горы, было немного прохладнее. По крайней мере, ветер уже не грозил немедленно опалить лицо. Что же творилось у подножия этих гор, где среди многочисленных шахт десятки горняков старательно дробили камень, добывая самоцветы?.. Видана старалась даже не думать об этом.

Под ногами похрустывали мелкие камешки. Отряд поднимался все выше и выше в горы. Где-то неподалеку должны быть руины древней наблюдательной башни. Это место уже обследовали несколько лет назад, не обнаружив среди беспорядочного нагромождения камней ничего особо примечательного. Древняя башня была пуста. Жалкие остатки мебели и груды слежавшегося хлама - вот и все, что было найдено.

Но то, что находилось неподалеку, равнодушно паря в небесах над башней... Древний узел. Связка переплетенных заклинаний, различимая только по искажению магического эфира. Сплавившаяся в единый комок древняя магия.

Заклинания древних. То, чего невозможно найти ни в одной книге. Большая часть знаний Ордена в области магии были почерпнуты из подобных узлов. Необычайно редко встречающиеся переплетения древней магии состояли обычно из несработавших боевых заклятий эпохи Раскола. Крайне опасная смесь, способная обрушить все ужасы древней войны на голову неосторожного путника. Но если, соблюдая максимальную предосторожность, распутать переплетение застрявших в эфире сил... Иногда удавалось отыскать некоторые сравнительно целые заклятия, и, аккуратно вырезав их из эфира, пополнить арсенал Ордена новым заклинанием древних.

Опасная, очень опасная работа. Непредсказуемые эффекты древней магии, невероятная мощь "заблудившихся" заклинаний, дикие выплески силы... Все это могло за считанные мгновения обрушиться на неосторожного волшебника. И ничто не могло остановить магию давно канувших в Бездну веков. Внезапно сработавшие заклинания с легкостью пропарывали установленные самыми могучими магами Ордена щиты, оставляя от неудачливых исследователей только кровавые лужи.

Именно такой узел и был найден близ древней башни.

Видана вздохнула и, подавив желание немедленно приложиться к фляге, вытерла со лба крупные капли пота. Вода скоро станет проблемой. В этом мире ценностью считались не многочисленные рубины или алмазы, а невероятно редкие родники с грязноватой водицей. Ведро мутной воды обменивалось на целую пригоршню самоцветов, и никто при этом не считал себя обманутым.

Пекло. Сухой и раскаленный мир.

Обойдя исполинскую груду бесформенных каменных обломков, Видана прошла мимо раскаленного бока уродливого утеса. Жарко. Проклятая жара... А что это там?.. Примерно в полутысяче шагов выше по склону возвышались обломанные зубцы древних стен, пересыпанные многочисленными обломками. Над древними руинами слабо дрожало марево горячего воздуха.

Подняв руку и подавая сигнал отряду остановиться, Видана осторожно потянулась вперед. Ее незримый магический щуп мягко скользнул по выщербленной поверхности стен, аккуратно пробежался тонкими прикосновениями по каменным обломкам, поднялся в воздух и... мимолетно коснулся чего-то склизкого и мягко пульсирующего. Видана мгновенно отдернула щуп, содрогаясь от нахлынувшей тошноты. Хотелось немедленно убежать подальше от этого проклятого места.

51
{"b":"166603","o":1}