Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Реневарт поспешил прочь и вскоре вернулся с чужеземцем. Слушая, как мост сначала опустился, а потом снова поднялся, Джерин мысленно похвалил привратников. Вэн с интересом уставился на обнаженного человека. Как и Лис, он начал с элабонского и трокмуа, но безуспешно. Затем он попробовал гортанный язык гради, живших севернее трокмуа, но когда ответа не последовало, заговорил на шипящем наречии кочевников с равнин [Панды. Это были те наречия, которые Джерин по крайней мере узнал. Вэн перепробовал в общей сложности, наверное, языков двенадцать, а может, и больше. Меняющееся звучание его слов вызывало интерес у голого человека, но не настолько, чтобы заставить его выжать из себя что-нибудь, кроме мычания. Спустя некоторое время Вэн развел руками.

— Я сдаюсь, капитан, — сказал он, вновь переходя на элабонский.

— Я тут подумал и вспомнил, что есть еще один язык, — сказал Джерин и обратился к обнаженному парню на ситонийском, на котором лучше читал, чем говорил.

Но его попытка снова не увенчалась успехом.

— Он слышит, — сказал Реневарт, — Это очевидно.

— Йо, и он не абсолютно нем, — согласился Лис. — Но…

Он замолчал, что-то прикидывая в уме, а затем сказал:

— Может, ему нужна кружка эля. Не мог бы ты ее принести?

Реневарт бросил на него взгляд, полный недоумения, но все же принес то, что его просили. Он протянул кружку Джерину со словами:

— Вот, но если хотите дать ему это, то делайте это сами.

Джерин сделал пару шагов, приблизившись к обнаженному человеку. Он протянул ему стачанную из кожи емкость, поощряюще улыбаясь. Незнакомец взял кружку, изумленно взглянул на нее, но ко рту так и не поднес. Вэн тихо произнес:

— Такое впечатление, что он видит это впервые.

— Я начинаю думать, что так оно и есть, — ответил Джерин. Он взял у незнакомца кружку, глотнул из нее, показывая, что нужно делать, и вернул обратно голому человеку. Тогда тот начал пить, но неуклюже, так, что эль струился по его бороде и стекал на землю. Здоровяк приостановился на минутку, пытаясь разобрать вкус, затем облизал губы и допил все до конца. После этого он протянул кружку Джерину. В глазах его светилась надежда.

Джерин поднял малого на ноги.

— Вставай, пойдем со мной, — сказал он, сопровождая слова жестами.

Обнаженный человек пошел за ним довольно охотно. Вэн и снедаемый любопытством Реневарт двинулись следом.

Голый человек испуганно подскочил, когда подъемный мост упал на землю, но все же прошел по нему с Лисом. Собравшиеся в главной зале уставились на вновь прибывшего. Джерин надеялся, что Вэн не заметит восхищенного взгляда Фанд. Он дал малому еще одну кружку эля и захватил с собой полный кувшин, когда повел его вниз, в погреб, откуда недавно выпустил Вайдена.

Предвкушая очередную порцию эля, незнакомец снова без всяких возражений пошел за Джерином. Лис поставил кувшин на землю. Когда незнакомец направился к сосуду, Лис выскочил из погреба, захлопнул за собой дверь и запер ее на засов. Покончив с этим, он вернулся в главную залу, налил себе кружку эля и залпом выпил.

— И что все это значит, капитан? — потребовал объяснений Вэн, со стуком опустив свою кружку на стол. — Ты что-то знаешь. Я вижу это по твоему лицу.

Джерин покачал головой.

— Я буду знать, когда наступит утро. Сейчас я только подозреваю.

— Что именно? — спросили сразу несколько голосов.

— Я подозреваю, что только что запер в погребе оборотня.

Собравшиеся снова загомонили, но уже вразнобой. Громче всех и по существу выразился Араджис:

— Но это не дикий зверь, а мужчина.

— Да еще какой, — пробормотала Фанд.

Вэн бросил на нее резкий взгляд.

— Когда люди меняются под влиянием лун, они принимают облик диких зверей, — сказал Лис, снова наполняя свою кружку. — А если зверь переменится, то как он будет выглядеть? По всем законам логики — как человек. На нем нет одежды, он не говорит, он не знал, что делать с кружкой, пока я ему не показал. Я уже сказал, точно мы все узнаем утром, когда откроем дверь погреба после захода лун и увидим, кто или что там находится.

Араджис покачал головой, все еще сомневаясь. Но Силэтр сказала:

— Звучит убедительно. И некоторым образом проясняет, откуда могли взяться чудовища. Предположим, когда-то давно самка дикого зверя превратилась в женщину. Какой-нибудь пахарь или охотник нашел ее, поимел, и она забеременела. Наутро она могла вновь обратиться в зверя, но кто знает, какое потомство она родила?

— Это вполне вероятно, — сказал Джерин, кивая, — Или мужчины в образе оборотней могли скреститься с женщинами или такими же зверями-самками, как и они. Так или иначе, ты права — результат мог быть ужасен. Это лучшая догадка о происхождении чудищ, чем все те, что приходили мне в голову.

Он поднял кружку, отдавая дань уму Силэтр.

— Если ты собираешься зачать от меня, то можешь не сомневаться, кто появится на свет, дорогуша, — сказал Вэн, обращаясь к Фанд.

— Только что мне потом с этим делать? — отбрила она.

— И как только в такой милый ротик попал язык гадюки? — спросил великан.

Фанд напустила на себя самодовольный вид.

Вскоре эль закончился, но никто не изъявил желания спуститься за ним в погреб, поскольку там был незнакомец. В главной зале тоже никому особенно не хотелось оставаться, несмотря на то, что под боком у спящего Мэрланза лежало достаточно сырого мяса. Помощники поваров ушли в свои каморки и заперлись на засовы. Все остальные отправились наверх.

Прежде чем сойти вниз на следующее утро, Джерин удостоверился, что солнце уже встало. Значит, полные Эллеб и Нотос давно зашли. И все же в главную залу он спустился не только вооруженный, но и готовый к быстрому отступлению.

Однако надобность в этом отпала. Он обнаружил Мэрланза Сырое Мясо полностью в человеческом виде. Тот сидел на куче беспорядочно наваленного тростника и был абсолютно растерян, не понимая, как он на ней оказался и почему рядом с ним лежит целая груда обглоданных свиных костей.

— Ну и крепкий же у вас эль, милорд, — сказал он. — Однако, забавно. Попойка, видимо, была серьезной, а голова у меня совсем не болит.

— Дело не в эле, а в лунах, — ответил Джерин и объяснил, что произошло.

Мэрланз смотрел на него во все глаза, затем медленно кивнул и поднялся.

— Мне рассказывали, что со мной случилось то же самое, только хуже, в ту страшную ночь оборотней пять лет назад. Тогда я тоже ничего не помнил.

Тут вниз спустился Вэн, тоже с оружием. Он облегченно вздохнул, обнаружив Мэрланза без видимых следов ликантропии, и предложил Лису:

— Не пойти ли нам в погреб посмотреть, что сталось с твоим человеком-оборотнем?

Пришлось снова объяснять Мэрланзу, в чем дело. После их рассказа вассал Араджиса вынул собственный меч и сказал:

— Давайте убьем это жуткое существо.

— Если мы сумеем вывести его за пределы крепости без борьбы, я его отпущу, — сказал Джерин.

Мэрланз удивленно посмотрел на Лиса, но потом понял, что тот не шутит.

— Вы здесь хозяин, — сказал он, давая понять, что он готов подчиниться, несмотря на то, что сам поступил бы иначе.

— Лучше сними какой-нибудь щит со стены и положи туда свиные кости, — велел ему Джерин. — Возможно, они так же придутся по душе тому существу, как пришлись тебе, тем более что на них еще осталось мясо.

В глазах Мэрланза читался упрек, но он выполнил распоряжение. Вэн сказал:

— А что, если там внизу по-прежнему человек?

— Найдем ему что-нибудь другое на завтрак, — ответил Джерин, и оба его спутника замолчали.

Когда сошли вниз, Джерин отпер дверь погреба и толкнул ее.

— О, отец Даяус на небесах, — тихо произнес Мэрланз.

На земляном полу лежал черный медведь средних размеров.

Зверь с удивлением поднял на вошедших глаза. Он не зарычал, и шерсть на его спине не встала дыбом. Он не вскочил и не бросился в темный угол погреба.

— Что с ним такое? — спросил Вэн так, словно Джерин должен был знать.

86
{"b":"165925","o":1}