Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не запугаешь, не на ту напал! — хмыкнула про себя Тина.

— Вы можете обращаться с этим человеком так, как вам будет угодно, господин Зорба. Я же поступлю так, как сочту нужным.

— Вы просто не представляете, о чем говорите.

— Так расскажите мне, — с вызовом произнесла Тина. — Назовите имя моего противника. Полагаю, это не вымышленная личность?

Адвокат медленно покачал головой.

— Нет, дорогая моя. Речь идет о человеке блистательного ума и стальной воли. Рано или поздно вам придется это признать. Зовут его Александр Серифнос.

Уголки губ Тины невольно приподнялись в улыбке при воспоминании о загорелом мускулистом теле и красивом лице того, с кем ассоциировалось названное адвокатом имя.

Неправильно истолковав ее реакцию, Зорба предупредил:

— Не стоит недооценивать этого человека. Тем самым вы совершите большую ошибку.

— Не такое уж он чудовище... — обронила Тина.

— Вы его знаете?

— Я... — Она осеклась, подумав, что следует тщательнее выбирать слова. — Мы мельком виделись с господином Серифносом. И должна сказать, что он показался мне вполне... цивилизованным человеком.

Адвокат с беспокойством нахмурился.

— Простите, госпожа Фергюссон, но вы еще очень молоды и неопытны...

— Я дипломированный специалист и давно привыкла сама обеспечивать свое существование! — отбрила его Тина.

— Не стану спорить, но все равно с вашей стороны будет крайне неразумно воспринимать Александра Серифноса лишь с точки зрения светского общения.

С моей стороны вообще глупо воспринимать этого человека с какой бы то ни было точки зрения, мрачно подумала Тина. Не говоря уже о том, что мы принадлежим к разным слоям общества, он еще и женат.

— Я намерена обращаться с господином Серифносом точно так же, как со всеми остальными людьми, — произнесла она.

Зорба покачал головой.

— Не думаю, что в данном случае подобная тактика удачна.

— Нам просто нужно найти способ убедить господина Серифноса, что поместье Кавалиди не продается. Это мой дом. И я намерена жить в нем до конца своих дней.

Зорба вздохнул и поднял руки, показывая, что признает свое поражение.

— Ладно, госпожа Фергюссон. Если таковы ваши распоряжения...

— Именно таковы, господин Зорба, — уверенно кивнула Тина.

Она была во дворе, когда приземистый черный автомобиль остановился у ворот. Ожидая, пока улягутся клубы пыли, Тина откинула за спину свою толстую темную косу и локтем убрала с лица пряди волос. Увидев, кто приближается к ней, она сразу напряглась.

Что понадобилось здесь Александру Серифносу? Почему он выбрал именно этот день, чтобы докучать занятой сверх меры соседке? И почему сама она решила сегодня повыше подоткнуть юбку, как это делают местные крестьянки во время работы на земельном участке?

В мозгу Тины пронеслась вереница отговорок, позволяющих объяснить, почему она в таком виде: нужно починить загородку курятника... прибраться во дворе... выстиранные вчера шорты еще не высохли...

— Добрый день, мисс Фергюссон! — громко произнес Александр, идя по дорожке и отряхивая на ходу известковую пыль с плотно сидящих на нем джинсов.

Когда гость приблизился, Тина заметила, что на его губах возникло некое подобие улыбки. Затем он внимательно оглядел хозяйку с головы до ног и одобрительно заметил:

— Мне нравится, как вы выглядите.

Проклятье! — в сердцах выругалась про себя Тина, поспешно одергивая юбку.

Не так представляла она себе очередную встречу с Александром Серифносом, которую по ее просьбе взялся организовать господин Зорба. Все должно было выглядеть официально, а сама встреча намечалась в городе, в офисе адвоката. И уж разумеется, Тина явилась бы туда в элегантном деловом костюме.

— Благодарю, — сказала она, изо всех сил стараясь говорить так, чтобы ее спокойный тон обманул Александра. Ей хотелось, чтобы он думал, будто она так же спокойна, как и он сам. — Я купила эту юбку в деревенском магазине, — добавила Тина.

— Вот как? Никогда бы не подумал, — обронил Александр и, прежде чем Тина успела определить выражение его глаз, отвернулся, скользя взглядом по дворовым постройкам.

Почему я так волнуюсь в присутствии этого человека? — мелькнуло в голове Тины.

— Много же у вас работы впереди, — заметил Александр, на секунду оглянувшись. — Сараи и конюшни сильно обветшали. Без ремонта нечего даже думать обзаводиться лошадьми.

— Я и не собираюсь.

Тине хотелось бы произнести это менее резко, однако ее задело то, с каким хозяйским видом — засунув сильные загорелые руки в карманы джинсов — Александр оглядывает двор. Гость чутко отреагировал на ее интонацию.

— Простите, Ксантина. Уверен, вы сами прекрасно все понимаете. И я совершенно не намерен вмешиваться в ваши дела.

Однако выражение его глаз свидетельствовало об обратном. Александр весьма внимательно всматривался в лицо Тины, проводя пальцами по своим густым темным волосам.

— Чудесно, — пожала та плечами, осознавая, что на ее бледной коже с легкостью может появиться румянец, выдающий внутреннее смущение. — Так что привело вас сюда, господин Серифнос?

Тот широко улыбнулся.

— Я полагаю, что вы сами прекрасно знаете. — Он взглянул на Тину, но та молчала, поэтому ему пришлось пояснить: — Мне нужно было увидеться с вами.

— Со мной? — Похоже, он смеется над ней. Александр коротко кивнул.

— Ко мне заехал господин Зорба, чтобы устроить нашу с вами встречу... по вашему поручению. Нам ведь нужно обсудить право пользования водными ресурсами.

Тина прикусила губу: вода была ее слабым местом. Если она хочет возродить оливковые рощи, ей придется задуматься о том, чем их поливать. А ближайший природный источник находится на землях Серифноса.

— Да, но встреча должна была состояться в городе, в офисе адвоката, а не здесь, — быстро произнесла она.

— А чем вам не нравится здесь?

Тина всем своим видом пыталась показать, что не желает обсуждать деловые вопросы в отсутствие своего адвоката.

— Какова действительная причина вашего появления? — спросила она.

Александр вновь окинул ее пристальным взглядом.

— Просто хотел убедиться, что вы благополучно добрались домой.

— Ах это?.. — с некоторым смущением протянула Тина. — Должна сказать, что я так благодарна вам и Анастасии...

Александр отмахнулся от ее слов.

— Не утруждайтесь. Кроме того, я хотел вернуть вам кое-что...

Сунув руку в карман, он достал и протянул на ладони крошечный купальник-бикини.

Непроизвольно издав стон досады, Тина шагнула вперед и схватила купальник. Но одна тесемка задержалась меж пальцев Александра, и он потянул за нее. Несколько мгновений они с Тиной стояли, держась за разные части купальника. Наконец он произнес:

— Хотите поиграть со мной, Ксантина?

По спине Тины побежали мурашки. Она застыла, не смея поднять взгляд выше третьей пуговицы на рубашке Александра.

О чем это он? О пользовании водой? О продаже поместья? Или... о чем-то личном?

Последнее предположение заставило Тину решительно покачать головой. В то же время она постаралась не заметить те флюиды чувственности, которые посылал ей стоявший напротив мужчина. Хотя, видит Бог, это было нелегко.

— Хотите? — негромко повторил Александр почти над самым ее ухом.

Тина вздрогнула. А он, будто получив ответ, рассмеялся и отпустил тесемку.

— По-моему, это у вас игривое настроение, — заметила Тина, изо всех сил скрывая тот факт, что она не осталась равнодушной к состоявшемуся между ними минуту назад короткому турниру. — Но все равно... спасибо, что вернули мне купальник...

— Мне любопытно было взглянуть, в каком состоянии находится поместье, — произнес Александр совершенно непринужденно, как будто ничего особенного не случилось.

Как это ему удается? — подумала Тина.

Сама она не без труда восстанавливала утраченное душевное равновесие, пока он, спокойно удалившись от нее, разгуливал по двору.

4
{"b":"165868","o":1}