— Просто уверена в этом! — прошептала Анастасия.
— Но что я скажу ему?
Темноволосая красавица сверкнула глазами.
— Просто объясни, что я люблю так же, как и он... испытываю те же чувства... Пусть заставит своего брата прекратить гонять на яхтах по морям-океанам! Скажи Александру, что Микос должен оставаться дома, со своей женой и детьми!
6
Мыль о том, что она возвращается в поместье, была приятна Тине, хотя одновременно пугала ее. Они ехали в принадлежащем Александру «шевроле» вместе с Анастасией, которая с необыкновенной легкостью уладила все вопросы в аэропорту.
Тину волновала мысль о скором свидании с Александром. Как неверно истолковала она его поступки! Теперь он, наверное, даже разговаривать с ней не захочет...
— Закрой глаза, — сказала Анастасия, когда они почти подъехали к поместью Кавалиди.
— Зачем?
— Увидишь! Просто зажмурься на минутку.
Тина выполнила просьбу, и вскоре Анастасия воскликнула:
— Открой!
В этот момент они въехали во двор и автомобиль остановился. Тина тут же выпорхнула из него.
— Ничего не понимаю... — пробормотала она, оглядываясь вокруг.
— Добро пожаловать в знаменитую оливковую рощу Андроса Кавалиди! — с улыбкой провозгласила Анастасия.
Некоторое время Тина с изумлением наблюдала, как деревенские жители, разбившись на группы, белят, красят, ремонтируют, убирают мусор, выпалывают сорняки. Казалось, половина деревни вышла потрудиться в поместье.
Тина в восторге оглянулась на Анастасию.
— Не могу поверить! Просто фантастика...
— Смотри, смотри! — перебила ее Анастасия, хватая за руку.
Повернувшись, Тина увидела, как двое парней под присмотром Флорины, рядом с которой вертится Бурый, несут улей. Завидев Тину, он залился ликующим лаем и со всех ног бросился к ней.
— Вы вернулись! — воскликнула Флорина.
Тина улыбнулась, отбиваясь от радостной атаки пса, затем кивнула на улей.
— Для чего это?
— Пчелы нужны, — пояснила Флорина.
— Зачем?
— У нас говорят, пчелы — это купидоны сада. Без них цветение теряет смысл. А с ними образуется завязь.
— Мне бы это даже в голову не пришло... — призналась Тина. — Как же мне отблагодарить вас? Всех?
— Дадите нам и нашим близким работу, когда восстановится плодоношение деревьев, — ответила прагматичная Флорина.
— Но за эту работу я не смогу вам заплатить.
— Ваши куры несут яйца, у вас есть цыплята, а еще ослик, которого мы можем арендовать, — возразила дородная булочница. — Вдобавок скоро будут оливки и фрукты. Наберитесь терпения — и сами все увидите.
— Это правда? — повернулась Тина к Анастасии.
— Флорина знает что говорит, — улыбнулась та. — Спроси любого. Здесь все знают, каким прежде было поместье Кавалиди.
Тина нахмурилась.
— Мы говорили об этом с Александром. Я не поверила, когда он сказал, что хочет помочь. И насчет Нико, садовника, тоже... Да и вообще...
— Ничего, — погладила ее Анастасия по плечу. — Когда он вернется, ты все объяснишь ему.
— Александр? — удивленно и вместе с тем разочарованно переспросила Тина. — Выходит, его нет на острове?
— Он уехал до того, как я узнала о намерениях деревенских жителей. Александр встретил меня в аэропорту, потому что эту просьбу передал ему мой муж. Потом он упомянул о каких-то важных делах и вскоре уехал. Когда же до меня дошли сведения, что ты тоже собралась уехать, я отправилась в аэропорт.
— Не представляешь, как я рада, что ты это сделала, — сказала Тина, чувствуя, что желание жить возвращается к ней. — Тебе известно, куда отправился Александр?
— Трудно сказать, — пожала Анастасия плечами. — По делам, наверное. А они у него по всему миру. Надеюсь, это короткая поездка, — добавила она. — Может, к вечеру он вернется. Дело в том, что Амалия устраивает сегодня собрание. Наверняка Александр приглашен. Вероятно, и тебе стоит туда явиться. Скорее всего, речь пойдет о приобретении земель Кавалиди. Амалии прекрасно известны все плюсы и минусы твоего поместья, поэтому определение цены не составит для нее особого труда.
— Ни за что не пропущу возможности побывать на этом собрании!
— Надеюсь, Александр окажется там и поддержит тебя.
Тина прерывисто вздохнула. После всего, что поведала ей Анастасия, она сгорала от желания вновь увидеть Александра. Но удастся ли им наладить отношения, вот вопрос...
Однако Александр так и не появился в тот вечер в доме Амалии. Поначалу Тину окружали одни незнакомые люди, но потом она увидела господина Зорбу. Тот постарался скрыть свое удивление — точь-в-точь как до того сама Амалия.
— Не понимаю, почему присутствие господина Зорбы явилось для вас сюрпризом, — беря адвоката Тины под руку, заметила хозяйка дома. — Он был первым советником вашего отца... а я долгие годы была женой Андроса.
Ну и что? — подумала Тина, изображая на лице светскую улыбку.
— Как хорошо, что вы решили не покидать нас, — произнес господин Зорба. — И что пришли сюда.
— Правда?
— Разумеется! — воскликнул адвокат, бросив взгляд на Амалию. — Мы собрались, чтобы обсудить приобретение поместья Кавалиди...
— Приобретение или продажу? — сухо уточнила Тина. — Насколько мне известно, вы все еще должны защищать мои интересы.
— Конечно, конечно, — закивал господин Зорба. — Я просто оговорился.
— Дело почти семейное, — вставила Амалия, попеременно глядя то на Тину, то на ее адвоката.
— Семейное? Но почему же я не вижу ни Александра Серифноса, ни его брата Микоса. Да и я сама не получила приглашения, хотя вполне могу считать себя заинтересованной стороной; — многозначительно произнесла Тина.
Амалия недовольно повела бровью.
— Но ведь я приглашала вас, разве вы не помните?
— Нет. Вы ни словом не обмолвились о предстоящем собрании.
По лицу хозяйки дома скользнула презрительная улыбка.
— Откуда же мне было знать, что вы передумаете и решите остаться! О, кого я вижу! — вдруг воскликнула Амалия приторно-сладким тоном. — Анастасия тоже здесь!
— Где Александр? — с ходу требовательно спросила Анастасия. — Разве вы не сообщили ему о нынешней встрече?
Тина с интересом взглянула на свою новую приятельницу. Оказывается, та обладает не только красивой внешностью. Ее вопрос явно поставил Амалию в неловкое положение.
Выхватив поднос с сандвичами из рук проходившей мимо официантки, хозяйка дома громко произнесла, обращаясь к гостям:
— Кто желает перекусить?
В ту же минуту господин Зорба проворно подхватил Тину под руку и отвел в сторонку под тем предлогом, что им нужно обсудить кое-какие дела. Анастасия успела взглядом дать Тине понять, что будет находиться поблизости.
— Должен признаться, я очень удивился, увидев вас здесь, — сказал Зорба, когда они оказались на достаточном расстоянии от Анастасии.
— Но вы должны быть довольны, что я решила остаться, — спокойно возразила Тина. — Кстати, мне лишь случайно стало известно о сегодняшней встрече. И так как она посвящена обсуждению продажи поместья Кавалиди... — Не договорив, она многозначительно взглянула на господина Зорбу.
— Да-да, — согласился тот, не отрывая глаз от янтарной жидкости в своем бокале. — Но, боюсь, у меня для вас плохие новости.
— Вот как? — Тине пришлось сделать над собой усилие, чтобы скрыть свое истинное отношение к этому человеку.
— Вы не представляете, как я рад, что имею возможность все объяснить вам лично...
— Давайте без предисловий, господин Зорба, — поморщилась Тина. Ее терпение подходило к концу. И почему она раньше не замечала искусственности во внешне дружеском отношении к ней адвоката? Ведь он с самого начала игнорировал ее интересы, что свидетельствует или о его некомпетентности, или о сговоре с третьими лицами. Например, с Амалией.
— За несколько лет за поместьем накопилось множество долгов, — сообщил ей Зорба.