Когда дверь закрылась, не преминув щелкнуть замком, волшебник первым делом спросил у более-менее пришедшей в себя Втри, что именно сказал Каф.
— Он обвиняет вас в попытке побега, — ответила ведьмочка, — подлый скробат, он претворялся, что спит, но вместо этого подслушивал и подглядывал! Теперь он наверняка…
— Вот видишь, к чему приводят твои авантюры, — нравоучительным тоном заметил Фамбер.
Ведьмочка прожгла волшебника очередным испепеляющим взглядом.
— Впрочем, — продолжил Фамбер, — твоя попытка была неплохой. Тебе, безусловно, стоит продолжать тренироваться, но не сейчас и не здесь, а в несколько более благоприятных условиях. Хотя, по большому счету, я бы посоветовал тебе не увлекаться полетами.
— Учитель, — обратился к волшебнику Шус, — я давно хотел спросить… Вы не раз говорили, что полеты — это дурная затея. Почему вы так их не любите? То есть, ведь если они работают…
— Это довольно длинная история… — заметил волшебник.
Две пары вопросительных глаз уставились на Фамбера.
— … которую я не собираюсь сейчас рассказывать. Не говоря уже о том, что уж кому, а тебе точно рано задумываться о подобных вещах. Ты даже спичку не можешь заставить летать.
Не дожидаясь прямого приказа, Шус поплелся в свой угол к окну, проклиная себя за то, что затронул столь щекотливую тему. Втри же вернулась к изучению учебника. Когда Фамбер в очередной раз напомнил ей о последствиях, ведьмочка заверила профессора в том, что он не собирается ничего испытывать. Лишь читать теорию.
Спустя минут двадцать в комнату вернулся, точнее был втолкнут Фур-Дур-Каф, лицо которого, светящееся от радости выполнения гражданского долга, не оставляло сомнений в том, что он не только дословно пересказал все слова Фамбера, но и от себя добавил ряд неоспоримых выводов и красочных обвинений.
Впрочем, расцветающий всеми оттенками фиолетового фингал вызывал некоторое удивление. Похоже, в халифате просто не допускали такой возможности, что даже человек, горящий искренним желанием послужить своей стране, способен рассказать все честно и без утайки.
Еще через час дверь вновь открылась для того, чтобы впустить в комнату пару человек, чья одежда состояла лишь из тюрбанов и набедренных повязок. В руках они несли решетку, сплетенную из прутьев, толщиной в большой палец. Идущий за ними мальчик лет десяти, одетый схожим образом, нес огромный, особенно для его размеров, ящик, наполненный разнообразными инструментами, начиная от лома и заканчивая топором.
По-прежнему не говоря ни слова, они подошли к окну и преступили к проламыванию стены. По всей видимости, это каким-то образом должно было помочь в установке решетки.
— Как это понимать?! — гневно воззрился на гвардейцев Лендальским посол, — усиленная охрана, теперь решетки. Выходит, что я все-таки в заключении?
— Простите, не можем знать, уважаемый господин посол, — ответил один гвардейцев, стоявший в дверях. При этих словах он положил руку на саблю, что, по всей видимости, должно было означать, что иноземному послу не стоит делать глупостей.
— Вы хоть понимаете, что в моем лице оскорбляете весь Лендал? — спросил Фамбер, старясь всем своим видом произвести внушительное впечатление..
— Простите, но у нас есть четкие приказы, уважаемый господин посол, — ответил второй гвардеец.
В течение следующей пары часов большая часть комнаты была оккупирована рабочими. Результатом же их деятельности стала грубо заделанная в стену решетка, наклоненная вправо градусов на пятнадцать. Следы раствора, которым замазывали дыры, в которые и были вставленные прутья решетки, были равномерно распределены по всей комнате, во всех трех плоскостях. Но главным неудобством нового предмета интерьера было то, что она не позволяла открыть окна, что грозило в будущем изрядной жарой. По всей видимости, данный вид решеток был предназначен для установки снаружи помещений, а не изнутри, но то ли рабочие не знали об этом, то ли попросту забыли прихватить с собой лебедки, люльки и прочее оборудование для работы на отвесных стенах. В защиту решетки можно было сказать, что сама по себе она была довольно красивой. Во всяком случае тот, кто ее создавал, вероятно считал, что спирали и пяти-лепестковые угловатые цветы, сваренные из ржавых железных прутьев, являются верхом изыска и изящества.
Ближе к вечеру проблема невозможности проветривать комнату стала по-настоящему насущной. Дело было не столько в общей затхлости воздуха, сколько в том, что хоть открыть окно было невозможно, щелок в раме вполне хватало для проникновения запахов конюшни, скапливающихся, спрессовывающихся и конденсирующихся желтоватым налетом на потолке.
Фур-Дур-Каф, фингал под глазом которого своими оттенками и переливами напоминал Шусу темные воды Альмиуракаарры, запретного озера неподалеку от «Задницы бога», новь спал, или делал вид, что спит. Но теперь, после его дневной выходки, никто из его сокамерников не доверял его дубовой реакции на происходящее.
Впрочем, расправиться со стукачом тоже никто не спешил. В отличие от обычных особей этого вида, Кафа никак нельзя было назвать хилым и подобострастным. Для него скорее подошла бы роль вождя камеры, другое дело, что внешность зачастую бывает обманчивой.
Остальные заключенные сгрудились во второй половине комнаты, старательно изображая полное равнодушие к сложившейся ситуации. Несмотря на видимость, между Фамбером и Втри шло бурное обсуждение, точнее переписывание короткими и зачатую более чем эмоциональными записками. Шус, по проф. непригодности из обсуждения был исключен, что в очередной раз заставило его задуматься о пользе умения читать.
Хотя в данном случае невозможность прочесть записки была скорее спасением. Потому как в противном случае ему пришлось бы примкнуть к одной из противоборствующих партий, что неминуемо привело бы к лютой ненависти оставшейся стороны. А учитывая, что выбирать пришлось бы между профессором магии и пусть начинающей, но более чем способной ведьмой, Шус предпочитал вовсе не выбирать. Что же касается позиций каждой из партий, то они были диаметрально противоположными.
Фамбер настаивал на том, что стоит подождать еще декаду-другую. Втри же требовала немедленного побега.
Компромиссным могло бы стать решение выждать не декаду, а дня два-три, но ни одна из сторон и слышать о компромиссе ничего не хотела. Так ни к чему и не придя, обе стороны конфликта отправились спать.
Разбудило Шуса довольно странное ощущение. Первой мыслью, пришедшей ему в голову было то, что пока он спал, кто-то вынес его в пустыню. Другого, более разумного и простого объяснения того, что все его тело чешется от уколов чего-то маленького и колючего, а на его лицо, засыпая правое ухо и глаза, то и дело падают частицы этого самого чего-то колючего и маленького, он не нашел. Проанализировав свои остальные чувства, Шус засомневался в верности подобного заключения.
До сих пор был слышен храп учителя, подобный рокоту кузнечного горна, то и дело перекрываемый громовыми раскатами Фур-Дур-Кафиного храпа, заставляющими забеспокоиться, а не проснулся ли где-то поблизости вулкан. До сих пор чувствовалась мягкость подушек и стены, прижавшись к которой спал Шус, и не было никакого намека на звездное небо. Но главным доказательством был аромат конюшни, находившейся тремя этажами ниже. В конце концов, уж чего точно нет в пустынях, так это конюшен.
Однако кое-что все-таки было не на месте. Вернее не кое-что, а кое-кто. Шус не смог различить сопения Втри. Конечно, оно даже на мгновение не могло возгордиться настолько, чтобы подумать о том, чтобы перекрыть не только рокот взрывающейся сверхновой Кафа, но даже кузнечные мехи Фамбера. Но при этом Шус все-таки научился выделять его среди прочих звуков. И его не было. Вместо этого над его головой раздавался звук вроде того, что издают обои, разрываемые кошкой, да сдавленные проклятья, то и дело перемежаемые непонятными словами на Келхарском.
— Втри? — неуверенно спросил у темноты Шус.