Литмир - Электронная Библиотека

– Мне будет тебя не хватать, приятель!

– Ты вернешься.

– Нет.

– Рэгсдейл, ты молокосос, желторотый птенец! Тебя ведь упрятали сюда не за то, что ты прикарманил эти камешки. Если ты вернешь побрякушки, разве это сможет загладить твою вину?

– Пока никто не признавал никакого материального ущерба, приятель, мое преступление было чисто техническим. Если драгоценности будут найдены и возвращены благодаря мне, я снова стану чист, и за мной не будет ничего, кроме сугубо технического преступления. Можешь быть уверен – мне полностью зачтется добровольное сотрудничество при возврате драгоценностей плюс стопроцентное возвращение всех денежных сумм, которые я одалживал с различных счетов. Так что я не вернусь.

– Знаешь, что бы сделал я за четверть миллиона? Уж я бы отсидел до последнего.

– Да, но, видишь ли, я и так зарабатывал примерно по сто тысяч в год. С какой стати мне жить в такой дыре, как эта, и все ради того, чтобы получить примерную стоимость двух с половиной лет работы?

– Парень, когда я выйду, я тоже буду заниматься твоим бизнесом!

– Я дам тебе работу, приятель. Я говорю серьезно.

Рэгсдейл подошел к двери и позвал охранника. Десять минут спустя он испытал настоящий восторг, увидев перед собой мир, не ограниченный пределами тюрьмы, восхитительный мир, залитый июльским солнцем, с настоящими цветами и пушистыми облаками и переливающейся чистой водой. Заметив, что встречавший его детектив наблюдает за ним, Рэгсдейл усмехнулся.

– Вы и не представляете себе, Джонс, на-, сколько все это замечательно., – признался он, – пока не окажетесь отрезанным от этого на некоторое время.

– У вас есть кое-что получше, – отозвался Джонс. – У вас есть жена, Рэгсдейл.

– Да, поразительная женщина. Боюсь, я никогда не ценил Кору, как она того заслуживает. Мне незачем обманывать вас, Джонс, для меня она просто олицетворила выход из тупика, когда мне нужны были наличные деньги.

– Джеральдина Дорсетт – тоже необыкновенная женщина. Мак-Кензи просто не мог поверить, что мужчина в здравом уме бросит женщину, подобную мисс Дорсетт.

– Возможно, я бы женился на ней, Джонс. Сначала я так и намеревался поступить. Джерри действительно помогает человеку чувствовать себя счастливым. Большинству людей на все наплевать, а она заботится обо всех. Однако я столкнулся с проблемой, решить которую могли лишь деньги, а деньги были у Коры, и не у Джерри.

Что-то, мелькнувшее в глубине глаз Джонса, заставило Рэгсдейла насторожиться. Он легко вздохнул и сказал:

– И все-таки хорошо, что я не женился на Джерри. Ей нельзя доверять настолько, насколько доверял я. Интересно, о чем она думала, ведь с драгоценностями миссис Шорлинг ей ничего не удастся сделать.

– Может быть, она просто посчитала, что ей должно достаться хоть что-нибудь, – если не мужчина, так драгоценности.

– Да как бы ей.., удалось выставить их на рынок? От любого из украшений, особенно от ожерелья, обалдеет какой угодно ювелир. Если он окажется честным человеком, он станет задавать вопросы, возможно, даже свяжется с полицией.

– Кто может знать, о чем думает вор, похищающий драгоценности? Я не первый год занимаюсь своим делом, но эти похитители все еще продолжают удивлять меня. Если им везет настолько, что они находят скупщика, им удается получить не больше десяти процентов от реальной стоимости вещи, и это еще хорошо.

– Правда? Я не знал. Джонс улыбнулся:

– Есть немало вещей, о которых вы и понятия не имеете, Рэгсдейл. Такого рода знаниями может обладать только специалист.

В час дня они добрались до Нью-Йорка. Пфаутч ждал их в своем офисе в центре города, там же был накрыт легкий ланч.

– Вот о чем нам удалось договориться, Рэгсдейл, – начал Пфаутч, едва увидел их. – Отсюда мы направимся прямиком в дом вашей бабушки в Нью-Джерси. Мы уже связались с миссис Лок. Мисс Дорсетт действительно доставляла ей различные файлы и бумаги для хранения после того, как был закрыт ваш офис. Но если быть откровенным, я не вижу, как вам удастся доказать, что мисс Дорсетт действительно украла драгоценности, пусть они покажутся у миссис Лок. Все эти файлы и бумаги, в конце концов, – это ваша собственность. Самое худшее, в чем вы можете обвинить мисс Дорсетт, так это в том, что драгоценности, за которые, как она полагала, отвечаете именно вы, были включены в состав вещей, доставленных вашей бабушке по вашему поручению.

– Но они не должны быть там. Я ведь Специально проинструктировал ее, чтобы она вернула их миссис Шорлинг.

– Ваше слово – против ее слова, Рэгсдейл. Как ваш адвокат, я должен вам сказать, что ее слово будет более значимым для суда – особенно, если драгоценности окажутся найденными среди ваших вещей.

Джонс нетерпеливо произнес:

– Мы теряем время, играя словами, адвокат. Я убежден, что Рэгсдейл действует добровольно и искренне. В то нелегкое время произошла просто какая-то неразбериха, вот и все. Мне нужны драгоценности. Я хочу снять компанию, на которую работаю, с крючка стоимостью в четверть миллиона долларов. Мы не будем предъявлять обвинение кому бы то ни было, если будут найдены драгоценности. Мы просто засвидетельствуем, что Рэгсдейл проявил примерное поведение, особенно в том, что касается его отношения к нам. Только это и имеет сейчас значение.

Пфаутч кивнул, и они принялись за ланч. После ланча, когда Рэгсдейл с наслаждением закурил сигару, они нырнули в тоннель под рекой Гудзон и вынырнули на поверхности в окрестностях Джерси Сити, Около трех часов дня они подъехали к красивому кирпичному дому, принадлежавшему миссис Лок, и там в гостиной Рэгсдейла ожидал сюрприз. Джерри Дорсетт произнесла, словно в прежние времена:

– Привет, шеф. Держалась она превосходно, лицо ее стало еще прелестнее. Она прошла по комнате и разлила всем кофе из серебряного кофейника, что стоял на столике вишневого дерева с ножками, изображавшими когтистые лапы. Рэгсдейл приблизился к миссис Лок и разыграл превосходный спектакль, показывая всем, как нежно он ее обнимает.

– Ты выглядишь прекрасно, – сообщил он, – ни на день не постарела, и все такая же красавица.

– Донни, веди себя хорошо.

Рэгсдейл уселся рядом с ней, но прежде вспомнил о хороших манерах и представил всех присутствующих. Пока мужчины и миссис Лок занимались светской беседой, он принялся внимательно рассматривать Джерри. Она заметила его взгляд и слегка улыбнулась.

– Вы ведь теперь женатый человек, шеф, – мягко упрекнула она его. – По-прежнему три кусочка сахару на чашку кофе?

– Три кусочка. Как тебе понравилась Монтана?

– Гораздо больше, чем я предполагала. Я никогда раньше не замечала, какие шумные, грязные, обшарпанные и кишащие народом города на Востоке. Мой нос просто жаждет вдохнуть чистого, свежего воздуха!

Подошел Пфаутч, поглощенный мыслями о делах.

– Полезнее, если мисс Дорсетт будет присутствовать при обыске, мистер Рэгсдейл, – сказал он. – Если у нас возникнут вопросы, можно будет тут же задать их ей. Естественно, все расходы относятся на ваш счет.

– Разве я давал вам такие полномочия, Пфаутч? Я не одобряю все это. Лучшее, что может быть сказано о Джерри, – то, что она не выполнила мое распоряжение. Ее непослушание заставило меня просидеть в тюрьме дольше, чем следовало. Джерри, хочу откровенно сказать, я недоволен тобой.

– Сильно сказано.

Фраза заставила Рэгедейла насторожиться. Он получил предупреждение: Джерри изменилась, и его гнев не послужит больше причиной ее ставших уже печально известными ошибок.

– Ты еще узнаешь, что такое вызывать мое недовольство! – взорвался Рэгсдейл.

– Донни, – проговорила миссис Лок, – я не позволю тебе обижать Джерри в моем доме. Не понимаю, чем она могла рассердить тебя. Она одна работала в твоем офисе долгие месяцы, чтобы привести в порядок записи и бумаги и переправить все это сюда, хотя ты не мог платить ей ни цента. Я восхищалась Джерри тогда и восхищаюсь ею теперь, и не хотела бы, чтобы ты или кто-нибудь другой обижал ее.

25
{"b":"164651","o":1}