Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Доброе утро, – Джеймс умудрился одновременно отвесить поклон и поставить поднос на столик.

– Доброе утро, – отозвалась Джулиана.

– Вам лучше?

– Значительно.

– Это заметно, – улыбнулся Форд. – Позавтракаем?

– С удовольствием.

На подносе стоял кувшин с молоком, фарфоровый чайник с отколотым носиком, две кружки и громадное блюдо с тостами и жареным беконом. Никакой овсянки или фруктов, все просто, и порции огромные. Неожиданно Джулиана почувствовала, что страшно голодна, так что она едва удержалась от того, чтобы схватить руками кусок бекона и тост и впиться в них зубами. Пришлось аккуратно и с соблюдением всех приличий взять вилку и нож и приступить к трапезе. Форд справился со своей порцией в мгновение ока и налил себе крепкого чая без молока. Джулиана стойко и не спеша ела, соблюдая все правила этикета. Почему-то ей казалось очень важным продемонстрировать хорошие манеры. Может быть, потому, что относиться к ней как к леди будут только в том случае, если она будет истинной леди. Сейчас ее не защищает положение в обществе, статус или титул – только ее безупречное поведение и манеры могут обеспечить ей защиту и помощь. Осознание этого было четким и ясным, хотя Джулиана по-прежнему не могла сказать, ни кто она, ни где получила соответствующее образование и почему думает именно так. Образ мыслей остался – память исчезла. Чудеса. Но чудеса малоприятные. Джулиана бросила короткий взгляд на мистера Форда и еле слышно вздохнула. Не иначе, как сам Бог послал ей этого человека, ведь неизвестно, что с нею произошло. Все могло оказаться гораздо хуже, и проснуться она могла в гораздо менее респектабельном месте.

Мистер Форд допил чай и принялся крутить в руках простую белую кружку. Наконец Джулиана покончила с беконом.

– Чаю? – спохватился Форд после неловкой паузы.

– Да, спасибо.

Больше разговор оттягивать не было смысла. Джулиана аккуратно поставила чашку на поднос (видимо, блюдца здесь считались излишеством) и уже было открыла рот, но Форд начал первым:

– Как я понимаю, память к вам не вернулась?

– Нет, совершенно. Ни единого проблеска.

– В таком случае я предлагаю вам свое гостеприимство, пока вам не станет лучше и вы не вспомните все, – выпалил он.

– Но… – Конечно, Джулиана рассчитывала на его помощь, только она совершенно не предполагала, что он вот так, без предисловия, сделает столь неприличное предложение.

– Я настаиваю. – Видя ее смущение, Форд удивленно поднял бровь. Кажется, он не находил в своем предложении ничего предосудительного.

– Вы женаты? – уточнила Джулиана.

– Нет, конечно. – Удивление Форда еще больше возросло. Вот уж глупость какая! Будь у него жена, она бы не потерпела никаких посторонних красавиц в доме, это уж точно.

– С вами живет сестра? – продолжала расспрашивать Джулиана. – Или мать, быть может?

– Я живу один, – Форд потер затылок. – И я не понимаю…

– Я не могу жить в доме мужчины. Наедине с мужчиной.

– Ах, это! – Он наконец сообразил, что именно ее так беспокоит. – Не стоит волноваться. В доме живут Бетси и Кен.

Джулиана хотела сказать, что слуги не в счет, но потом она поняла, что, вполне вероятно, в Австралии на это смотрят иначе.

– Вы абсолютно уверены, что ваша репутация не пострадает? – наконец спросила она.

– Ваша репутация не пострадает, – ответил он, подчеркнув первое слово. – Как и ваши финансы. Я достаточно богат, чтобы оказать гостеприимство леди в беде.

– Благодарю вас и с радостью принимаю ваше щедрое предложение.

Выхода у нее нет. Джулиана не знает этот город – если и знала когда-то, то забыла, – но все города одинаковы и опасны. Без поддержки здесь не выжить.

– Кстати, ваш чек у меня, – сообщил мистер Форд. – Мне кажется, что при данных обстоятельствах так безопаснее.

– Конечно, еще раз благодарю вас.

– Если все решено, то через час мы покидаем Мельбурн.

Сердце Джулианы сжалось, а потом забилось быстрее. Разумно ли положиться на человека, которого знаешь едва ли сутки? Но есть ли у нее выбор?

В путь они отправились ровно через час. Джулиане нечего было упаковывать, а сундуки мистера Форда, как он объяснил, отбыли на ферму сразу же по прибытии в порт. У крыльца гостиницы путешественников ждали две рыжие лошадки, на вид бодрые и горячие.

– Надеюсь, вы умеете ездить верхом, потому что повозка – слишком медленный способ передвижения, – заметил Форд, проверяя подпруги.

– Сколько мы будем в пути? – Джулиана подошла к лошади, погладила животное по шее и решительно и ловко взяла поводья.

– Надеюсь, к вечеру будем дома. Говорят, что недавно прошел дождь, так что есть опасность, что по ближнему броду через Сайлент-Крик не пройти. Тогда придется сделать крюк через ферму Фаррелов. В таком случае… – Он то ли вздохнул, то ли хмыкнул. – В общем, Фаррелы нас не отпустят, не оказав самого теплого приема и не выведав у нас все мельбурнские новости. К тому же я ведь только что вернулся из Англии – а это… Короче говоря, я надеюсь, что удастся воспользоваться ближним бродом. Иначе нам еще долго не увидеть дома.

– Нельзя сказать, что я все поняла, но суть ясна – некие Фаррелы столь гостеприимны и настолько скучают в глуши, что лучше им на пути не попадаться, – улыбнулась Джулиана.

Она поднялась на крыльцо, ведя в поводу лошадь. Форд задумчиво смотрел на свою гостью, но лишь спустя пару минут понял, чего она от него ждет. Покачав головой, он подсадил даму в седло. Мужское седло. Юбки тут же задрались, нескромно открывая чулки и даже краешек панталон. Джулиана попыталась оправить платье, но все было бесполезно. Мрачно оглядевшись, Форд узрел собирающуюся толпу зевак.

– Кажется, нам стоит заехать к модистке и купить для вас что-нибудь поудобнее этого наряда, – констатировал он, бросая мрачные взгляды на довольно улыбающихся докеров.

– Было бы чудесно. – Решив, что терять ей нечего, Джулиана перекинула ногу через луку седла и устроилась боком, вцепившись в поводья и балансируя на спине лошади. – Если модистка живет неподалеку, то я доеду и так. Не хотелось бы привлекать внимание всего города.

Форд молча вскочил в седло, надвинул на лоб широкополую шляпу и двинулся вперед, расталкивая толпу.

Ехать, к счастью, и вправду было недалеко. Модистка, а точнее обычная портниха, работала в скромном ателье, до которого они без приключений добрались минут за десять. Хотя оно и располагалось на самой, кажется, фешенебельной улице активно строящегося Мельбурна, вряд ли оно могло сравниться даже с…

Джулиана ахнула. Форд резко натянул поводья, останавливая лошадь. Каким-то чудом он успел спешиться и подхватить едва не упавшую из седла Джулиану.

Джулиана стояла перед высоким зеркалом – пожалуй, оно было выше ее самой раза в полтора, и в нем отражалась не только она сама, но и просторное помещение позади нее: роскошное, с мягкими креслами и с маленькими столиками, на которых стояли вазы. Изысканный аромат цветов, казалось, пронизывал всю комнату, словно туман. За спиной у Джулианы суетилась невысокая женщина, подкалывавшая подол платья.

– Вот так, наверное, будет хорошо, мисс!

Джулиана вновь взглянула на себя в зеркало – и не узнала. Такое страшное чувство – не узнавать… И все же она себя нашла: рыжеволосая женщина, волосы длинные и уложенные для удобства в пучок на затылке, а на ней – самое потрясающее платье из всех, что она когда-либо видела. Когда видела? Где?.. Неважно. Джулиана затаила дыхание и глаз не могла отвести от почти незнакомки в зеркале. Шелк цвета слоновой кости падал блестящими складками, струился, превращая Джулиану в фею, обитательницу зачарованных лесов и несбыточных грез. Высокий кружевной ворот подчеркивал тонкую шею, в ушах качались крохотные жемчужные серьги, а лицо светилось радостью. Не в силах сдержать эту радость, Джулиана засмеялась и закружилась по комнате, до смерти напугав портниху. Но через мгновение женщина уже смеялась вместе с ней, а Джулиана кружилась, кружилась, и мир вращался вокруг нее – такой добрый, непостижимый, но ласковый мир. Как же она прекрасно, бесстыдно счастлива! Пускай то, что должно произойти, пока тайна. Но однажды все изменится. Однажды все станет еще лучше, еще радостнее. А пока у нее уже есть все, чего она только могла желать…

3
{"b":"164556","o":1}