Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Может быть, в другой раз. Нужно еще кое-куда сходить. Кое-что сделать.

Маленькая боязнь высоты. Недоверие к гонщикам НАСКАР… в особенности заведенным.

Плюхнулись первые капли дождя. Большие жирные капли, которые промочили мою розовую юбку и забрызгали плечи. Черт. Зонтика нет. Машины нет. Четыре длинных квартала между мной и квартирой Билла.

– Где припаркована твоя машина? – поинтересовался Хукер.

– У меня нет машины. Я пришла пешком от квартиры брата.

– Он живет пересечении на Четвертой и Меридиан, так?

– В точку.

Я посмотрела на Хукера и призадумалась, не мог ли он быть тем, кто разгромил квартиру.

* Яхта Сэма шестидесяти-четырех футовая

Hatteras 64 CONVERTIBLE

Внешнее пространство яхты и внутренний интерьер настолько оптимально и эргономично использованы, что позволяют говорить о новом слове в решении яхтенного пространства. Внешнее оформление корпуса выполнено в новаторском стиле, внутри судно имеет сложный механизм, приводящий яхту в движение. Сложная двигательная установка заслуживает отдельного внимания специалистов.

Для отделки салона и камбуза Hatteras 64 CONVERTIBLE дизайнеры использовали древесину американской вишни. Интерьер выполнен с использованием большого количества светлых материалов, фактур, которые подчеркивают уют и комфорт. Большой диван сложной формы расположился в салоне. Напротив можно увидеть огромную панель телевизора. В камбузе имеется все необходимое для качественной готовки. Напротив камбуза расположилась обеденная зона. Стол позволяет 3-4 гостям яхты пообедать вместе. По периметру стола располагается роскошный диван с отделкой из белой кожи.

Просторная мастер-каюта яхты Hatteras 64 CONVERTIBLE выполнена в светлых тонах. Посередине огромная двуспальную кровать, у изголовья которой расположилось зеркало. Оно обрамляет и всю дальнюю стену каюты. Благодаря данному решению, расширяется пространство помещения. Для вещей предусмотрены различные ниши и шкафы. Вокруг кровати в мастер-каюте расположились шкафчики и тумбы, которые позволяют убрать с глаз все вещи, одежду, которые гости принесли с собой на борт. Общая длина яхты Hatteras 64 CONVERTIBLE составляет 19,64 метра.

**

Бернард «Барни» Пятый

Глава 2

– Ох, не нравится мне, как ты на меня смотришь, – заявил Хукер.

– Да вот размышляю, на что ты способен.

Ухмылка вернулась на место:

– На все, что угодно.

Из того, что я о нем знала, думаю, так оно, наверняка, и было. Он начал карьеру на грязных треках «полуострова» Техас, зубами и когтями пробивая путь наверх. За ним водилась репутация бесстрашного гонщика, но меня-то на мякине не проведешь. Страх испытывают все. Только реагируют на него по-разному. Некоторые люди ненавидят страх и не суют голову, куда ни попадя. Кое-кто мирится с ним в силу неизбежных обстоятельств. А часть народа обожает острые ощущения. Могу поспорить, что Хукер принадлежал к последней категории.

Поднялся ветер, нас окатило дождем, и мы побежали в дом, чтобы укрыться.

– Уверена, что не хочешь посетить casa de Hooker (жилище Хукера – исп.)? – спросил этот самый Хукер. – В casa дождь-то не идет.

– Проехали. Мне нужно вернуться в квартиру.

– Ладно, – согласился Хукер. – Мы вернемся в квартиру.

– Нет никаких мы.

– А вот и есть. Пока я не верну назад яхту, мы– точно мы. Не то чтобы я тебе не верю… впрочем, я все-таки тебе не верю.

Я лишилась дара речи. Только почувствовала, что у меня непроизвольно отвисла челюсть, и сморщился нос.

– Какая прелесть, – заявил Хукер. – Мне нравятся сморщенные носики.

– Если ты так убежден, что мой брат украл твою яхту, может, тебе стоит подать заявление в полицию?

– Заявление я уже подал. Вчера прилетел и обнаружил, что яхта пропала. Попытался позвонить твоему никчемному братишке, но он, разумеется, не ответил. Поспрашивал о нем на «Флекс II» и узнал, что он уволился. Попытал счастья в конторе начальника пристани, но там не хранят никаких долбанных записей. Да провались они пропадом. Неужели это так трудно? Я позвонил в полицию, и там приняли мое заявление. Теперь жду, что из этого выйдет.

– А может, кто-то другой взял твою яхту. Вдруг это тот парень, который убил ночного сторожа?

– А может, это твой братец убил ночного сторожа.

– А может, ты хочешь схлопотать по носу.

– Что еще можно ждать от девушки, которую зовут Барни (вarney – драка. – Прим.пер.)

Я развернулась, пересекла вестибюль и вышла через дверь на стоянку. Потом пригнула голову и отправилась пешком под дождем и навстречу ветру в направлении Четвертой улицы. Просто так, на всякий случай, понажимала дистанционку от машины Билла в паре направлений, но ничто не замигало и не запищало.

Позади меня заурчал мотор машины, и рядом вырулил Хукер в серебристом «порше каррера».

Окно со стороны водителя опустилось.

– Хочешь прокатиться? – спросил Хукер.

– Я промокла. Попорчу тебе кожаную обивку.

– Ничего. Высохнет. И, кроме того, я подумываю сменить эту тачку на «турбо».

Я поспешила занять пассажирское сиденье и рывком захлопнула дверь.

– Чего ты хочешь добиться, постоянно преследуя меня?

– Рано или поздно твой братец выйдет с тобой на контакт. Я хочу при сем присутствовать.

– Я тебе позвоню.

– Ага, точно. Так и будет. Во всяком случае, мне все равно заняться нечем. Я собирался на этой неделе отчалить на яхте.

Я хотела избавиться от Хукера, но плана у меня не было. Дело в том, что я никогда ничего не планирую. Александра Барнаби, Девица-сыщик, была кретинкой. Просто вообрази, что это коробка передач, подумала я. Ты разбираешь ее на части. Видишь, что сломано. Потом складываешь вместе. Внимательно пошарим по квартире. Билл дружил со всеми. Он не умел хранить секреты. Уверена, что он кому-нибудь да проболтался. И этого кого-то нужно найти. Ты ведь нашла ключи в кучке собачьего дерьма, так? Ты можешь найти еще что-нибудь.

Хукер развернулся на Меридиан и подъехал к входу в дом Билла.

– Спасибо, что прокатил, – произнесла я и нацелилась на послепосадочную пробежку. Ладно, не совсем пробежку, но шагала я упорно прочь. Надеялась заскочить в квартиру, закрыться на засов прежде, чем Хукер сумеет протиснуться мимо меня.

Я была уже в футе от тротуара, когда меня рванули назад за ремешок сумки.

– Подожди меня, – приказал Хукер.

– Тут такое дело, – обратилась я к нему. – Тебя не приглашают.

– Тут такое дело с этими гонщиками НАСКАР, – в тон ответил Хукер. – Их учат не ждать приглашения.

Когда я добралась до входной двери, то попыталась открыть ее без ключа. Если дверь открыта, я пошлю вперед Хукера. Дверь не поддалась, поэтому я открыла ее ключом и вошла.

– Кто-то вломился в квартиру, – рассказала я Хукеру. – Можно заметить, где взломали дверь. Она была не закрыта, когда я днем пришла сюда. Полагаю, это был не ты?

Хукер осмотрел дверной косяк.

– Я побывал здесь вчера в четыре часа дня и еще раз сегодня утром. Я позвонил в дверь, но дверь не проверял. Был так зол, что в глазах стояла пелена. Нет, это не я. – Он проследовал за мной вверх по лестнице и тихо присвистнул при виде беспорядка. – Из Билла хозяйка никакая.

– Думаешь, стоит позвонить в полицию?

– Если что-нибудь украли, и тебе требуется заявление, чтобы выбить страховку, тогда да. В другом случае, мне не понять, чем это лучше. Что-то я не вижу, чтобы полиция сбилась с ног, разыскивая мою «Хаттерас».

– Не могу сказать, украдено ли чего. Я тут впервые. Телевизор и DVD– проигрыватель вроде на месте.

Хукер забрел в спальню и еще раз присвистнул.

– Какая кучапрезервативов, – заметил он. – Прямо количество в масштабах НАСКАР.

– Как насчет того, чтобы дать этому вечному НАСКАР отдохнуть, – предложила я.

5
{"b":"164288","o":1}