Литмир - Электронная Библиотека

Она смахнула слезу и проглотила комок в горле. Впервые в жизни Джульетта Даффи завидовала. Завидовала верности и заботе, которую проявляли друг к другу все в семье Бентинов. Хотела бы она знать, понимают ли они сами, какая это важная штука? Интересно, знает ли Хелли Бентин Слоун, что она очень счастливая женщина?

Мик что-то проворчал во сне и заворочался на одеялах. Джули предусмотрительно отогнала прочь все другие мысли и сосредоточилась на нем. Глаза его прикрывала шляпа, а остальная часть лица была спрятана под пышной бородой. Как ни нелепо выглядело это в их ситуации, девушке ужасно хотелось видеть, как он будет выглядеть без нее.

Сознавая, что поступает глупо, она все же не могла перестать думать о его сильных руках, смотреть на его широкую грудь, равномерно вздымающуюся и опадающую при дыхании.

Джули глубоко вдохнула, пытаясь унять пугающее чувство дрожи, зарождающееся где-то в животе. Потом постаралась сконцентрировать мысли на ожидающей ее дороге.

Запрокинув голову, девушка блуждала взглядом по чистому ночному небу. Звезды, казалось, блестят особенно ярко, словно стараются подарить ей как можно больше света. Найдя Полярную звезду, она мысленно начертила маршрут, который изберет, когда помчится в Монтану, в безопасность.

Опустив взгляд, Джули осмотрелась в темноте. Хотя полная луна вовсю сияла на небе, заливая серебряным светом верхушки деревьев, под соснами оставались мрачные тени. Холодное чувство тревоги зажглось в ней, она снова повторила себе, что лучше побеспокоиться о дороге, чем просто думать о Мике Бентине.

Где-то здесь, возможно, совсем рядом, рыщут люди, нанятые доньей Анной, чтобы похитить ее и силой привезти в Мексику. Джули была не настолько глупа, чтобы думать, что те двое парней, которых отделали Мик и его брат, были единственными, кого использовала ее бабка. Сеньора Сантос очень предусмотрительная женщина; она постарается не оставить ей шансов.

После того, как земля, владеть которой она страстно желала столько лет, почти досталась ей, старуха не станет экономить, чтобы не потерять ее.

В тишине Джули прислушалась к сильному стуку своего сердца. Ночные шорохи усиливали ее волнение. Ветер качал ветви сосен, сбрасывая на землю сухие иглы, а когда лошади стучали копытами о землю, звук получался неестественно громким.

Джули вздрогнула всем телом и снова поглядела на Мика. Он не двигался. Она слушала, как исходящий от него рокот медленно нарастает, пока не превращается в храп, напоминающий глухое рычание горного льва.

Подавшись вперед, девушка заглянула в его чашку и увидела, что она наполовину полна. Но ведь он выпил, по крайней мере, две чашки! Вероятно, этого было более, чем достаточно.

Джульетта встала и аккуратно обошла догарающий костер. Ее нервы напряглись до крайнего предела, она тихо передвигалась, холодея от мысли, что может разбудить его и все расстроить.

Но Мик не шевелился ни единым мускулом. Лишь его массивная грудь ритмично вздымалась. Его храп стал даже еще громче. Джули закусила губу.

А что, если выпитого опия окажется слишком много для него? Сейчас он спит так шумно, а что, если он не проснется? Но Джульетта тут же отругала себя за неуместное беспокойство: он ведь выпил не более двух чашек. К тому же, подумала девушка со слабой улыбкой, такой храп вполне можно принять за неоспоримое доказательство того, что человек обязательно проснется.

А все же… Она сильно толкнула его в плечо ногой, обутой в мокасин. Мик беспокойно зашевелился, что-то неразборчиво пробормотал и через секунду опять затих. Джули стояла не шевелясь, пока храп снова не зазвучал в тишине.

Теперь можно не волноваться. Все будет в порядке. И, кто знает, подумала она с приглушенным смешком; может быть, после такого прекрасного отдыха, он не так уж и сильно рассердится на нее за побег?

Бросив последний взгляд на спящего, Джульетта прокралась через стоянку к привязанным лошадям. Черный жеребец Мика нервно отступил, насколько позволила привязь, но когда Джули выругалась, неожиданно успокоился. Она быстро схватила потник и перебросила его через лоснящуюся спину коня. Затем, с усилием поднимая тяжелое седло Мика на спину жеребца, Джули сказала себе, что у нее нет иного выбора, кроме как взять его коня. Вороной — такое превосходное животное, что двигаться на нем можно гораздо быстрее, чем на какой-то старой кобыле. Кроме того, если Мик будет вынужден преследовать ее на менее горячей лошади, у нее будет больше шансов.

Когда последняя подпруга была затянута, девушка отцепила одну из фляг с водой и положила ее на землю. «Хотя вряд ли я дождусь за это благодарности» — хмыкнула она.

Уже схватив поводья, Джульетта оглянулась на Бен-тина и почувствовала внезапные угрызения совести. Но они быстро угасли. Она не делала секрета из того, что собирается убежать от него. Это только его вина, что он оказался сейчас в таком дурацком положении. Ему не следовало так нахально хвастать своими охотничьими способностями.

Глубоко вздохнув, Джули отвернулась, просунула ногу в стремя и вскочила на спину жеребца. Понукая огромное животное, она наклонила голову, чтобы уберечься от низко растущих ветвей, и направилась к плотно стоящим соснам. Мысленно девушка поздравила себя с удачным планом. Все получалось даже лучше, чем предполагалось.

Когда они были уже в футах пятидесяти от стоянки, громкий пронзительный свист разрезал тишину. Жеребец вдруг присел на задние ноги. Джули едва удержалась в седле. Наклонившись вперед, изо всех сил, сжимая, коленями бока лошади, она отчаянно дергала поводьями, недоуменно оглядываясь вокруг, не могла понять, что же произошло. Что так напугало лошадь?

Свист раздался во второй раз. Этот был длиннее, пронзительнее и громче, чем первый. И он доносился сзади, от стоянки.

Вороной, казалось, взлетел над землей. Его передние копыта разрезали воздух, он фыркал, тряс огромной головой и отвечал на свист пронзительным радостным ржанием.

Когда Джули уже была уверена, что справилась с конем, он снова встал на дыбы и одновременно прыгнул вперед. Затем резко повернулся, и девушка, потеряв равновесие, выскользнула из седла. Падая, она неловко перевернулась и приземлилась лицом вниз, сильно стукнувшись о твердую землю.

Джульетта приподняла голову из грязи и заскрежетала зубами, когда увидела, что проклятое животное трусит назад в лагерь, как хорошо тренированная собака.

Даже отсюда, издалека, она слышала, как Мик разговаривает с ним низким, успокаивающим голосом.

У нее зашумело в ушах, гнев наполнил все ее ушибленное тело.

Он не спал! Он провел ее!

Ее пальцы вцепились в траву, и она дала волю своему гневу, призывая на голову Мика Бентина все знакомые ей проклятия.

Поднявшись на ноги, она остановила поток ругательств, чтобы прислушаться. Что-то двигалось среди деревьев. Он приближался.

Без всякой мысли Джули повернулась и побежала. Не глядя вокруг, она, как безумная, бежала сквозь густой лес. Бежала, не замечая, что ветки сосен больно хлещут ее, а их иглы впиваются в лицо и руки. Зная наверняка, что это уже бесполезно, и вот-вот он поймает ее, она все же бежала из последних сил…

Джули слышала шаги у себя за спиной, но не оглядывалась. Она не хотела знать, как близко он был. Сквозь мягкие подошвы мокасин Джульетта чувствовала каждый камешек, каждый острый сучок на своем пути. Но слезы, наполнившие ее глаза, не имели ничего общего с болью. Это были слезы разочарования. Она сделала все возможное! Почему же не получилось? Почему он не выпил этот чертов кофе? Почему она не верхом на этом проклятом животном и не скачет в Монтану?

Неужели тот маленький глоток свободы, в доме Тео — единственное, что ей доведется узнать?!

— Нет! — крикнула Джульетта и поглубже вдохнула, чтобы сдержать слезы. — Это еще не конец. Если не сегодня, то любой другой ночью. Она все равно убежит от отца и от бабки!

Сильные руки, обхватив за талию, легко подняли ее над землей. Без малейшего усилия Мик повернул девушку лицом к себе.

8
{"b":"16396","o":1}