Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Одна из его девочек на выходные!

Она не представляла, куда идет. Она только знала, что не останется ни на секунду в этом месте. Ей нужно успеть забрать свои вещи до того, как Линдли поднимется в номер.

Она осмотрела большой вестибюль, убедилась, что оттуда, где стоят телефонные будки, гостиная не просматривается, и стала подниматься по лестнице. Лифтом она воспользоваться не решилась, так как у лифта Линдли мог ее заметить.

Она быстро поднялась по лестнице на свой этаж и, резко завернув за угол, столкнулась с человеком, который приостановился, чтобы зажечь сигарету.

— Простите, пожалуйста!

— Ничего страшного, глупо было останавливаться в таком месте.

Сперва он виновато улыбался, но потом, посмотрев на нее повнимательнее, посерьезнел и сказал совершенно другим тоном:

— Что-то случилось?

— Н-нет. Я спешила.

— Я так и понял.

— Надеюсь, я не ушибла вас, — произнесла Мэриголд и не спеша направилась к двери в свой номер.

Она чувствовала, что мужчина смотрит ей вслед. Впрочем, это не важно. Сейчас ей нужно взять свои вещи — она уже лихорадочно швыряла их в чемодан — и затем как-нибудь незаметно ускользнуть от Линдли. Ей представилась кошмарная сцена объяснения с портье, которому она должна будет сказать, что приехала сюда с Линдли.

Нужно справиться с собой и не рыдать. Если она останется спокойной и невозмутимой, то у нее появится шанс вырваться отсюда. Чемодан не закрывался, и она долго прижимала крышку трясущимися пальцами, пока наконец не услышала, что замок защелкнулся.

Теперь она была полностью готова к бегству, но никак не могла решить, что лучше — выбраться наружу через пожарную лестницу или открыто спуститься вниз и заплатить свою долю по счету до того, как Линдли заметит ее.

К своему стыду, Мэриголд вдруг обнаружила, что идет по коридору на цыпочках — совершенно ненужная предосторожность, которая только внушала лишние подозрения.

Она уверенно зашагала дальше, но тут же остановилась. По лестнице поднимался Линдли. Еще секунда — и он увидит ее. У нее не было выбора. Мэриголд вошла в первый попавшийся номер, быстро закрыла за собой дверь и оперлась о нее, задыхаясь скорее от волнения, чем от спешки.

В комнате был тот мужчина, с которым она столкнулась около лестницы. Он как раз закрывал свой чемодан — видимо, собирался уезжать.

— Привет! — воскликнул он, глядя на нее снизу вверх. — Что случилось на этот раз?

— Ничего, — ответила она машинально, почти шепотом, поскольку боялась, что Линдли может услышать ее голос.

— Ничего? — насмешливо переспросил он. — Это просто замечательно.

— Я ошиблась дверью, — в отчаянии проговорила Мэриголд.

— Ладно, не хотелось бы торопить вас, но… — Его поднятые брови досказали остальное.

Но она не могла сейчас выйти в коридор! Линдли, скорее всего, просто заглянет в их номер, увидит, что ее там нет, и направится обратно.

— Прошу прощения. Это может показаться смешным, но, пожалуйста, разрешите мне остаться здесь на минуту.

Он прошел к столу и налил стакан воды.

— Вам лучше сесть. Выпейте это. Извините, у меня нет ничего крепче. Я позвоню кое-кому, если вы не против.

— О нет! — испуганно возразила Мэриголд.

— Хорошо. Проходите и садитесь. Что это, дешевый детектив?

— Нет-нет. На самом деле все очень просто. — Мэриголд отпила немного из стакана, и ее парализованное сознание начало проясняться. Если этот человек собирается уезжать, значит, ей можно будет сесть вместе с ним на поезд. Больше всего Мэриголд боялась, что ей некуда будет податься, когда она покинет отель. Теперь у нее появилась надежда. Возможно, он даже едет в сторону Лондона — Лондона, который сейчас казался ей самым желанным и безопасным городом в мире.

— Вы уезжаете сегодня вечером? — Мэриголд старалась не задумываться над тем, как необычно звучит ее вопрос.

— Да, — удивленно ответил он.

— Простите меня за нескромное любопытство, но я хочу срочно уехать в Лондон и не знаю, будет ли еще сегодня поезд.

— Боюсь, что нет, — сказал он. — Последний поезд на Лондон ушел по крайней мере полчаса назад.

— О нет! — От разочарования Мэриголд закусила губу. Но так как она твердо решила уехать куда-нибудь, то добавила не слишком уверенно: — Ну а где здесь садятся на поезд?

— Не думаю, что сегодня вечером еще будут поезда. Станция обычно закрывается в половине десятого.

— Этого я и боялась. Но… — Она с тревогой взглянула на него. — Кажется, вы говорили, что уезжаете.

— О, я уезжаю на машине, — объяснил ее собеседник.

Он не стал вдаваться в подробности, но безрассудство толкнуло Мэриголд на дальнейшие расспросы.

— Вы едете в Лондон?

— Я еду в пригород Лондона. — Он явно не горел желанием прийти ей на выручку.

— Я должна уехать в Лондон сегодня вечером! — умоляюще воскликнула Мэриголд.

— Или куда-нибудь еще, — добавил он.

Она молчала, и мужчина пристально смотрел на нее, как будто пытался понять что-то.

— Послушайте, вы совершили убийство или украли чей-то жемчуг? — поинтересовался он, взяв у нее наполовину опустошенный стакан.

— О нет! — слегка улыбнувшись, возразила Мэриголд. — Это только…

Она лихорадочно пыталась придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение ситуации, пока он вежливо ждал продолжения.

— Это может прозвучать глупо, но я в чрезвычайно трудном положении…

— Об этом я и сам догадался, — заверил он.

— Я приехала сюда… с пожилым дядей. Я не видела его несколько лет, но он заботился обо мне, когда я была ребенком. Он узнал, что у меня тяжелая работа, и… привез меня сюда, чтобы я как следует отдохнула.

— Да? — произнес он с интересом.

— Я… я даже не предполагала, что у меня здесь могут быть какие-нибудь неприятности. Но как я уже говорила, мы не виделись с ним несколько лет, и за это время он стал просто невыносимым. Он много пьет, слишком много, и он… он ведет себя ужасно. Я не могу оставаться здесь ни минуты, я хочу уехать. Пожалуйста, поймите меня правильно и помогите мне.

Она смотрела на него снизу вверх, сцепив на коленях дрожащие руки. Ей подумалось, что, если он сейчас посоветует ей успокоиться, запереть дверь и лечь в постель, она закричит.

Но он, похоже, готов был ей поверить.

— Ваш дядя — это тот противный старик в баре с двумя подбородками и в мешковатом жилете? — уточнил он.

— Да, — как бы со стороны услышала Мэриголд свой ответ. — Да, это он.

— Тогда вы совершили большую глупость, согласившись провести с ним выходные, — заключил ее собеседник, достав из шкафа свою шляпу. — Пойдемте вместе. Я отвезу вас.

— О, спасибо вам! — Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы сдержать свою бурную радость. — Я… я не хочу случайно встретиться с ним.

— Нет, конечно нет. Нам не нужна сцена в гостиной.

Мэриголд вздрогнула.

— Я проведу вас по запасной лестнице. Я знаю это место довольно хорошо, потому что часто здесь останавливаюсь.

— Но как же ваш счет? — Она боялась любых препятствий, которые могли помешать ее отъезду.

— Не волнуйтесь, я не жульничаю, — заверил он с холодной улыбкой, и Мэриголд неожиданно заметила, что у него красивые темные глаза. — Я заплатил по счету четверть часа назад, а за вас пусть платит ваш дядя. Он на это рассчитывал.

Через три минуты они уже мчались по дороге прочь от отеля, от Линдли и от всего того, чего она совсем недавно ожидала с таким радостным трепетом.

Какое-то время Мэриголд не могла говорить — слишком много событий произошло с ней в последние несколько часов. Очевидно, ее спутник догадался о ее чувствах, или же он просто не хотел в темноте отвлекаться от дороги. Во всяком случае, он не промолвил ни слова, пока долгий вздох Мэриголд не заставил его улыбнуться и спросить:

— Сейчас получше?

— Да, спасибо. Намного лучше.

Это была правда. Она чувствовала себя удивительно свободно, расставшись со своими иллюзиями по поводу Линдли. Но вместе с иллюзиями она освободилась и от того желания, которое наполняло ее жизнь новым смыслом.

3
{"b":"163283","o":1}