Литмир - Электронная Библиотека

— Хороший денек сегодня, не правда ли? — спросил он, глупо улыбаясь, когда Бэньон протянул ему спичку. — Благодарю, мистер, вы очень любезны!

— Не стоит благодарности, — ответил Дэв и сел в машину. Человек со светлыми волосами прислонился к стене и наблюдал за Дэвом. Он все еще улыбался.

По пути к себе домой Бэньон еще раз взвесил все, что ему стало известно. Его предположения оправдались. Это были птицы высокого полета: Макс Стоун и Лагана. Они хотели убрать его, а пострадала Кэт. Где-то стоял щит «Проход воспрещен», а он его не заметил, пошел дальше, вот почему его хотели убрать. Началось с самоубийства Дири, которое показалось странным Люси Карровэй. Ее убили. Когда он нашел первую ниточку по делу об убийстве, у него отобрали это дело: опять нашелся щит, которого он не заметил. Затем он дал материал Джерри Фарнхэму из газеты «Экспресс», и вот его хотели убрать, вместо него пострадала Кэт — за пятьсот долларов!

Все началось с самоубийства Тома Дири! И все же там было что-то такое, чего он еще не понял, что он пропустил! Нечто явно представлявшее опасность для обоих «боссов». Когда Люси открыла рот, ей его закрыли навечно.

Портье вручил ему ключ и сказал:

— Вас ожидает дама, мистер Бэньон. Я отослал ее наверх, потому что... — он запнулся. — Я не мог поступить иначе. Это та самая дама, которая приходила вчера ночью с вами.

Бэньон поднялся наверх, постучал в дверь. Никакого отсвета, ни звука. Он распахнул дверь и вошел. Шторы были опущены, только сбоку проникал слабый луч света, падавший на уже изрядно потрепанный ковер. На постели, лицом стене, лежала Дебби. Он удивленно посмотрел в ее сторону. Лицо свое она прикрывала руками, и он не сразу заметил повязку.

— Что произошло, Дебби? — спросил он и сел на край кровати.

— Я не знаю, куда мне деться, — пробормотала она. — У меня не было другого выхода.

— Дебби, скажи мне, что произошло?

— Это сделал Макс, — произнесла она тихо. — После моего возвращения. Он бросил мне в лицо кофейник. — Она начала тихо плакать. — Подлец! Ему все равно, на ком выместить злобу.

— Ты была у врача, Дебби? — спросил он мягко — ведь она, по существу, приняла удар, предназначавшийся ему.

— Мне кажется, меня отводили к врачу. Сегодня утром я проснулась в небольшом помещении рядом с приемной. Я встала и направилась сюда. Я не знала, куда мне деться.

Он подошел к телефону. Набрал номер и объяснил, что ему нужна еще одна комната на том же этаже для дамы, прибывшей сегодня рано утром. Кроме того, даме немедленно нужен врач.

Когда он стал рядом с ее кроватью, она начала искать его руку.

— Почему ты хочешь от меня избавиться?

— Ты останешься здесь, только будешь в другой комнате.

— Но мне хотелось бы остаться с тобой! Я боюсь его... а ты — ведь ты не боишься его, Дэв! Да?..

— Нет, я его не боюсь, — ответил Бэньон. Он положил шляпу и пальто на стул. Ей нужны его сочувствие, его защита, он это понял. Но она пришла в неподходящее время, у него нет никаких чувств, нет сострадания. Сейчас в его сердце не было места для этого, в нем жила одна только ненависть, холодная и страшная...

Минут через десять пришел врач. Он был деловит и сразу распорядился отправить Дебби в соседнюю комнату, где она будет жить. Вместе они уложили ее в постель. Доктор сделал укол и переменил повязку на лице. Ее рука оттолкнула Бэньона.

— Не смотри, Дэв, — попросила она.

Он вернулся в свою комнату, приготовил себе чай и поднял шторы. Мысли его приобрели некоторую стройность.

Лагана, Макс Стоун и, наконец, Дири. Тома Фрэнсис Дири, обычный полицейский, покончивший с собой. Он работал в большом учреждении, дома у него была молодая и расчетливая жена, для сердца у него была Люси Карровэй. Разве в этом есть что-нибудь подозрительное? Нет, вероятно, нет... Но ведь несколько лет назад Дири построил дачу в Атлантик-Сити — откуда он взял деньги? Может быть, он шел нечестными путями? А потом решил покончить с побочными доходами и стать честным полицейским? Не поэтому ли он продал дом и заменил путешествия их описаниями?

Вернулся врач, посмотрел на Бэньона и сказал:

— Здесь два рецепта, закажите по ним лекарства. Кому она обязана этим? — он указал головой на соседнюю комнату.

— Ее другу, а это не я! Что с ней, доктор!

— Пока что все терпимо. Ей нужно уснуть.

— Останутся у нее шрамы?

— Вероятно, — врач пожал плечами. — Ничего определенного пока сказать нельзя. — Он положил рецепты на стол. — Позаботьтесь о том, чтобы лекарства употреблялись точно по предписанию. Пока пусть отдыхает. Завтра утром я зайду опять.

Врач ушел. Дэв вошел к Дебби, сел на край кровати.

— Ну, Дебби, тебе, кажется, еще повезло, скоро будешь совершенно здорова. Тебе лучше?

— Да, — вяло ответила она. Потом задала вопрос, которого он боялся: — Дэв... Как я буду выглядеть?

— Пока ничего определенного сказать нельзя.

— Один шрам — еще не так страшно, — успокаивала она себя.

— Не забивай себе голову, Дебби, не стоит выдумывать разные заботы. Раньше времени.

— Все устроится, как только я порву со Стоуном. Правда, Дэв?

Бэньон остался у нее до тех пор, пока она не уснула. Затем выключил свет и тщательно закрыл дверь. Взял в своей комнате шляпу и пальто и с рецептом в руках спустился вниз.

Портье он сказал:

— Выслушайте меня внимательно, то, что я вам скажу, чрезвычайно важно. Дама в соседней с моей комнате очень больна. Закажите по рецепту лекарства. И, кроме того, вы отвечаете за то, чтобы никто — поймите меня правильно — никто не входил в ее комнату. Кем бы он ни назвался.

— Вы можете на меня положиться, — ответил портье.

— Хорошо, благодарю вас.

Дэв был уже на полпути к выходу, когда услышал, что его окликнули по имени. Он обернулся и увидел Джерри Фарнхэма, репортера газеты «Экспресс», который шел к нему в сопровождении пожилого господина.

— Мы ждали тебя, Дэв, — начал Фарнхэм. — Это мой босс, Эммет Барджес, издатель газеты. Он хотел бы с тобой познакомиться. — На узком лице Эммета Барджеса был налет отчужденности, смягченная выжидающая улыбка.

— Но у меня, к сожалению, очень мало времени.

— Надеюсь, у вас найдется его хотя бы столько, чтобы выкурить с нами по сигарете? — спросил редактор.

Дэв улыбнулся.

— Хорошо. Я полагаю, вы хотите что-то узнать у меня, мистер Барджес, — начал Дэв, усаживаясь в кресло.

— Вы читали газеты за последнюю неделю?

— Нет, у меня не было времени.

— Ну, как бы вам объяснить? Мы попали под тяжелый огонь. — Редактор вновь подкупающе улыбнулся. — Но этого еще недостаточно, чтобы оказать влияние на исход выборов. Нам нужен драматический кульминационный пункт. Вы же знаете, на что реагируют люди! То, что им нельзя видеть, они видят, а что можно взять руками, они не берут. Они в курсе политических махинаций в городе, знают о гангстерах, знают о том, что город будет разграблен, если так будет продолжаться ближайшее десятилетие, они все знают, но ничего не делают. Они слишком равнодушны, слишком тупы. Мы должны их встряхнуть, Бэньон!

— Было бы неплохо, — сказал Дэв после долгого раздумья. — Желаю вам удачи.

— Я надеялся, что вы нам поможете, — возразил Барджес.

— Я не газетчик.

— У нас в газете не только полосы с известиями и рекламой, Бэньон. Есть и передовые. Если бы вы захотели кое-что сообщить...

— Социологические корни и происхождение коррупции меня не интересуют, — мрачно сказал он, — я ищу человека, который убил мою жену.

— В таком случае мы ищем одного и того же преступника. Вам не кажется, что у нас есть причины для сотрудничества?

— Да... Вы — крестоносцы. Мои мотивы менее идеальны.

— Какое это имеет значение, если мы достигнем цели, к которой стремимся? Бэньон, граждане нашего города спят. Их нужно встряхнуть, им нужно прижечь пятки! Бросить им в лицо историю с убийством! Нужна сенсация, мимо которой они не смогут пройти. Нужно вбить им в голову, что они обязаны делать на выборах в следующем месяце.

21
{"b":"16322","o":1}