Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Как вы догадались, что тогда была именно я?

– Я видел вас. Я обернулся и увидел убегавшую женщину… ваш рост… ваша одежда… и…

– И?

– Женщина хромала.

Так как я молчала в полном замешательстве, Фэрлин продолжил:

– Боюсь, я больше виноват в том, что случилось. Нельзя играть с женщиной… с такой женщиной, как вы. Бэрин предупреждал меня.

Он смолк, рассматривая меня пытливо.

– Вы ничего не говорите.

– Что я должна сказать?

– Что вы ненавидите меня за то, к чему я вас принудил.

Я молчала. Я должна была это сказать. Но я думала лишь о том, как он близко, что моя рука в его руке, что голос его осторожен и даже нежен… Вздохнув, я потянула ладонь из его пальцев.

– Я не ненавижу вас, лорд Фэрлин, – сказала, отступая.

– Презираете?

– Нет.

– Боитесь?

– Нет.

– Что же тогда?

– Я не знаю.

– И если, – сказал он медленно, – я позову вас или приду к вам…

– Нет!

Шагнувший ко мне Фэрлин остановился.

– Почему?

– Удовлетворение вашей похоти или… – Я вздохнула, признавая это: – Или моей… недостойно ни вас, ни меня. Помните об этом. И держите себя в руках. И… пожалуйста, пожалуйста… не прикасайтесь ко мне!

Я стремительно пошла от него по коридору. Услышала за спиной смех.

– Держите себя в руках! – повторил Фэрлин с явной издевкой.

* * *

Я разглядывала свадебный наряд сестры. Каждая невеста везла его с собой из дома – чтобы не ударить в грязь лицом перед женихом и будущей родней. Ярко-алое, украшенное жемчугом и золотой вышивкой платье лежало на постели. Эйлин, мурлыча, расправляла складки и проверяла, не порвались ли где тончайшие кружева. С распущенными светлыми волосами, веселая и свежая, она, как никогда, была прекрасна. Завтра ЕЕ день.

– Ты счастлива, да? – не удержалась я.

Эйлин взглянула на меня сияющими, голубыми, как весеннее небо, глазами.

– О да, я так его люблю! Хотя все еще боюсь… Мэтт так покорен своему лорду. И если лорд Фэрлин вдруг передумает… О, если бы он тогда умер!

Она осеклась, уставившись на меня испуганными глазами. Я смотрела на нее, медленно осознавая услышанное.

– Ты… – выдохнула я. – Так это была ты, Эйлин?

– Да! Да! – Сестра раздраженно вскочила с кровати. – Или надо было позволить ему завладеть мной, потому что ни ты, ни Мэтт ничего не хотели сделать? Ты ведь могла покончить с ним еще тогда, в моей спальне! Если б не его проклятое колдовство – он почуял что-то, повернулся…

Я смотрела на нее – такую хрупкую, нежную… беззащитную?

– Но… – сказала я медленно. – Он говорил, на женщине был мой плащ… она хромала…

– Ну конечно! – нетерпеливо воскликнула Эйлин. – Никто не должен был меня узнать!

– Ты переоделась в мою одежду, ты знала, на кого он подумает, – продолжала я так же медленно, – и потому подкинула мне нож. Если б лорд обвинил меня, ты бы не призналась?

– Что тебе-то терять! – выпалила Эйлин. – А у меня впереди целая счастливая жизнь!

Я разглаживала на коленях юбку, наклонив голову, чтобы Эйлин не видела моего лица. Все еще оберегала ее – по привычке…

– Послушай, ведь все обошлось! Что теперь об этом? – произнесла Эйлин примирительно. – Завтра после свадьбы мы уедем в дом Мэтта…

– Мы? – Я взглянула на нее исподлобья. – Ты имеешь в виду – ты и я?

– Ну конечно, – сказала Эйлин. – Куда ж тебе еще деваться? Ты ведь моя сестра!

– Неужели ты наконец вспомнила об этом? – сказала я, устало поднимаясь. – Ты, похоже, можешь со всем сама справиться…

– Но ты-то ведь никому не нужна, кроме меня, – отозвалась Эйлин. – Знаешь, завтра тебе надо надеть что-нибудь понаряднее. Думаю, вот это подойдет…

Она склонилась над сундуком, и я тихо вышла.

Я прошла через пустой зал к камину, остановилась перед ним, смаргивая едкие слезы. Я осталась одна. У меня не было больше сестры – той, которую я любила и клялась защищать до конца жизни. У меня не осталось ничего. Никого.

– Леди?

Я вздрогнула, но не обернулась, поспешно смахивая слезы. Он остановился прямо за моей спиной, дыхание шевелило волосы на моем затылке.

– Что случилось? – спросил тихо.

Я качнула головой. Говорить я не могла. Теплые пальцы коснулись моей шеи. Я упрямо отворачивалась, но он заставил меня поднять лицо.

– Инта… Я могу вам помочь?

– Нет, нет… нет, – я отворачивалась от взгляда Фэрлина и вдруг, обессилев, ткнулась головой в его грудь, прижалась лицом к жесткой ткани одежды и разрыдалась по-настоящему.

Прошло немало времени, прежде чем я выплакалась, затихла, вздрагивая под прикосновением его осторожных рук. Что он подумает? Да не все ли равно…

– Спасибо, – неожиданно сказал Фэрлин.

Я недоуменно подняла голову.

– Что?

– Говорю спасибо той печали, что привела вас сюда. Ко мне. Сядьте. Вот так. Я могу вам помочь?

Я качнула головой. Нет. Никто не может помочь. Никто. Но тепло его рук, тревога его глаз притупили мою горечь. Странно, что именно у этого… человека я получила неожиданное сочувствие.

– Я рад, что вы пришли ко мне. Хоть и в слезах. Надеюсь, настанет время, когда вы будете делиться со мной и радостью…

Время? Какое время? Какое у меня может быть время?

– Я скучал по вам, – сказал лорд Фэрлин, перебирая мои пальцы и глядя в огонь. – Я ждал, но вы все не приходили… Эти ночи… – он мельком взглянул на меня. – Вспоминали ли вы их?

Я знала, что должна ответить. Но была настолько опустошена, что просто кивнула.

– Хоть здесь мы думаем и чувствуем одинаково…

Я посмотрела в его близкое лицо – и внезапным теплом обвеяло мою душу и тело. Я неумело потянулась к нему, встретила мягкие губы – ласкающие, жаждущие… поцелуй становился все горячей, все требовательней…

Я пришла в себя от чьего-то возгласа. Испуганно оглянулась и попыталась отстраниться. Лорд удержал меня, наблюдая за идущим к нам мужчиной. Лицо Бэрина было гневно-изумленным. Он остановился, переводя глаза с брата на меня.

– Фэрлин! – сказал звеняще. – Не думал, что ты пойдешь на это!

Удерживаемая твердой рукой лорда, я вынуждена была сидеть рядом и беспомощно смотреть на гневного Бэрина.

– Пойду на что, брат? – спросил Фэрлин с обманчивым дружелюбием.

Бэрин отмахнулся резким движением руки.

– Ты оскорбил нашу гостью. Ты опорочил честь лорда… честь семьи. Думаешь, тебе все дозволено – даже взять женщину силой?

Его горящие глаза остановились на мне.

– Леди Инта…

Сгорая от стыда, я все же перебила его:

– Все, что происходило между нами, было по моему согласию!

Некоторое время Бэрин мрачно смотрел на меня. Потом кивнул.

– Представляю, как он добился этого согласия!

Мое молчание было честнее ответа.

– Моя вина, что я позволил этому зайти так далеко. И хотя ничего невозможно исправить, виновный будет наказан. Лорд Фэрлин!

Сейчас они походили друг на друга, как два близнеца: оба оскаленные, с вызовом в горящих волчьих глазах.

– Ты мой лорд и мой брат, но сейчас ты повинуешься закону. Эта женщина отныне под моей защитой. Отпусти ее и готовься отвечать за содеянное.

Фэрлин встал, принуждая меня сделать то же. Странное выражение появилось на его лице – торжество? Насмешка пополам с сожалением?

– Эта женщина – моя, Бэрин, – сказал он. – Лишь я имею право защищать ее. А что до остального…

Он взглянул на меня.

– Я принудил ее. Ты прав. Я взял ее. Ты прав. Но я любил ее при свете луны. Луна свидетельница, брат…

В глазах Бэрина что-то мелькнуло.

– Должен ли я понять это так, как понял? – произнес он медленно.

– Это можно понять как-то иначе?

Я вздрогнула от прикосновения Фэрлина к своей шее – он высвободил скрытый воротом камень, ярко светившийся своим, внутренним, неотраженным светом. Спросил с иронией:

– Узнаёшь?

Я переводила глаза с его улыбавшегося лица на лицо Бэрина. О чем они говорят?

15
{"b":"163001","o":1}