Литмир - Электронная Библиотека

Люпин пару секунд недоуменно смотрел на ухмыляющегося Поттера, после чего резко повернулся к связанному пленнику. Медленно перевел взгляд на парня.

— Действительно, — слегка обескуражено произнёс Римус. — Кстати, а он всё слышал.

— Точно! Я совсем забыл про него.

В тот момент, когда Поттер повернулся к связанному пленнику, этот самый пленник резко взвился на ноги, сбрасывая с себя путы. Увернувшись от пущенного заклинания, выпрыгнул в окно вылетев на улицу в ореоле сверкающих осколков. Когда Поттер и Люпин оказались возле разбитого окна, внизу, во дворе, уже никого не было. Люпин, поняв, что оборотень ушёл, долго и витиевато выражался не совсем цензурными словами.

— Теперь они обо всем узнают! — наконец выразил он свою мысль в более удобоваримой форме.

— Именно! — довольно произнёс Гарри, отходя от окна.

— Э-э-э…

— Думаешь, я такой наивный идиот, давший пленнику сбежать? Я сам этого хотел, и услышал он не больше и не меньшего того, что я позволил ему услышать. После того, как ты сказал мне подождать с вопросом, я навёл на комнату заклинание «Альфас», искажающие восприятие у всех людей, находящихся в этом месте. На самом деле мы всё это время практически простояли на одном месте, причем никто из нас даже рта не раскрывал. Пленник же всё это время и слышал что о Сириусе, Азкабане, Аврорах и прочей хрени. Блокология, друг мой, страшная вещь, если, конечно, уметь ей пользоваться должным образом. Парень даже был уверен, что девушку мы отпустили лишь для того, чтобы передать сообщение их командиру. Причем сама отпущенная, увидев этого командира, передаст ему сообщение и будет уверена, что мы действительно сказали ей передать его. Правда, остальные слова, сказанные в её присутствии, она тоже может передать, но ощутимого вреда мне и моим планам они не принесут, тем более я почти стопроцентно уверен, что она их не передаст. Будем ждать, когда парень всё расскажет, а с удивлением узнав, что он слышал всё совершенно другое, точно промолчит.

— Опасный ты человек, — пристально смотря на Поттера, произнёс Римус.

— Ты даже не представляешь, насколько, — криво усмехнувшись, ответил Гарри. — Из меня получилась идеальная машина для убийства. Впрочем, я во многих вещах стал идеален.

— Кто же тебя таким сделал? — вновь посмотрев на выбитое окно, спросил Люпин.

— Можно сказать, я сам.

— Зачем?

— Чтобы выжить.

— Где? — у Люпина даже не было удивления в голосе, лишь мрачный интерес.

— В мире, — ответил Гарри, повернувшись в сторону оборотня и из-под очков смотря ему прямо в глаза. — Пошли.

— Куда?

— Выручать Сириуса.

Больше не добавив ни слова, Поттер схватил Римуса за плечо и трансгрессировал к Азкабану, вернее, в небольшой город в двадцати километрах от тюрьмы. В целях безопасности местность рядом с Азкабаном накрыли противотрансгрессионным щитом. Причем щит действовал в обе стороны: нельзя было переместиться как сюда, так и отсюда. Блокировка трансгрессии действовала в радиусе десяти километров от тюрьмы, но ведь надо было найти транспорт. Именно поэтому Поттер перенесся в небольшой город.

— Нам нужна машина, — сказал Гарри, увидев молчаливый вопрос в глазах Люпина.

Оглядевшись по сторонам, Поттер стал присматриваться к машинам, стоящим рядом с многочисленными домами. Причем здешние дома, казалось, соперничали друг с другом в своем разнообразии, а машины ничуть не отставали от домов. Здесь можно было найти "железного коня" на любой вкус: от русской Волги (правда, малость переделанной), возле которой появились Гарри с Римусом, до Додж Вайпера с Ламбарджини Дьябло.

— Кто же живет в здешнем районе? — несколько обалдев, произнёс оборотень.

— Да, впечатляет, — не смог не согласиться Поттер. Покрутив головой по сторонам, он не спеша двинулся по улице, присматриваясь к машинам. Надо было найти такую, которая бы вместила троих и не рассыпалась от первого же удара, но как назло ближайшие машины не подходили. Пройдя метров сто, Гарри, наконец, нашёл что-то, мало-мальски подходившее его требованиям: Ланд Крузер компании Тойота.

— Берём вот эту, — махнул рукой Поттер в сторону машины.

Подойдя к Крузеру, стоящему возле гаража трёхэтажной виллы, парень прикоснулся рукой к замку двери. Раздался щелчок — и Гарри забрался внутрь машины, ещё одно прикосновение к замку зажигания — и с утробным рыком заработал двигатель машины. Разблокировав остальные двери, Поттер дождался, пока Люпин усядется рядом с ним, после чего снял машину с ручника и поехал, постепенно наращивая скорость. Когда они оказались за пределами города, парень переключился на четвертую скорость и вдавил педаль газа почти до упора.

— Зачем так гнать? — спросил Римус, косясь на стрелку спидометра.

— Ты, может быть, не заметил, но когда мы отъехали от виллы, за нами выскочил охранник, а это значит, что очень скоро будет погоня. Я, честно говоря, удивился, что нас не ждали на окраине города. Район уж больно богатый.

Больше никто ничего не сказал, следующие двадцать минут прошли в тишине. Из-за того, что они ехали на машине, им пришлось сделать изрядный крюк. Дорога к Азкабану пролегала только с севера, в то время как они ехали с юга. Обогнув побережье по большому кругу, Римус с Гарри, наконец, остановились возле самого моря. Хлопнули двери. Зашуршала галька под ногами.

— Какой воздух! — восхищенно произнёс Люпин, вздохнув полной грудью.

Гарри же, некоторое время постояв возле самой воды, медленно двинулся вдоль побережья в сторону невзрачного домика. На Азкабан он даже не взглянул, хотя его хорошо было видно. В паре километров от берега черным обелиском высился громадный замок, Азкабан. Впечатлительным людям его лучше не видеть. Тюрьма была построена на скале, вздымающейся из воды метров на двести, точнее, скала и была тюрьмой. Начиная с самого основания и глубже, до кончика вершины. Мастера постарались на славу, замок, вытесанный из скалы, внушал страх одним своим видом.

— Ты куда? — спросил Римус, догнав Поттера.

— В дом, — отозвался парень.

Люпин посмотрел в сторону невзрачного строения и предостерегающе произнёс:

— Там располагается пост авроров.

— Я знаю, — меланхолично отозвался Гарри.

— Там должна находится боевая группа, десять человек, — попытался внести ясность Римус.

— Я знаю, — опять ответил Поттер. — Здесь в основном дежурят новички, проверяют на выдержку.

— Ты же не думаешь справиться с полным составом боевой группы? Хоть и новичками?

— Я?! — удивленно отозвался Гарри. — Нет, конечно! Я не думаю, что справлюсь, я это знаю.

Но справляться ни с кем не пришлось. Неказистая дверь лежала в стороне от дома, стекла были выбиты, а на доме виднелись многочисленные следы поджога. Последние сомнения, что это не маскировка, развеял вид «изнутри». Внутреннее убранство дома соответствовала его внешнему виду, никакого наблюдательно поста авроров здесь и в помине не было. Хотя он должен был быть.

— Пахнет кровью, — произнёс Римус, настороженно принюхиваясь.

Ответить Поттер не успел. Со стороны острова раздался страшный грохот, а затем усиленный заклинанием голос потребовал кого-то сдаваться, ответом был очередной грохот.

— Как интересно, — не вынимая рук из карманов штанов, произнёс парень. — Думаю, нас опередили.

— Кто-то тоже спасает Сириуса?! — потрясенно воскликнул Люпин.

— Не спасает, а вытаскивает из тюрьмы, и не Сириуса, а заключенных там пожирателей.

Римус смущенно посмотрел на остров. Все его мысли были заняты только Сириусом, и ни о чем другом он думать не мог. Необычный же парень на его взгляд был совершенно спокоен. На его губах блуждала спокойная и всезнающая улыбка. Неожиданно Люпин понял, что Гарри у него ассоциируется с Дамблдором. Обескураженный своими мыслями оборотень стоял и тупо разглядывал парня.

— Пошли, — бросил Гарри, после чего развернулся и неспешной походкой двинулся в сторону джипа. Казалось, доносившийся грохот и усиленные заклинанием голоса с острова его ни в коей мере не волновали. Дойдя до машины, он забрался внутрь и завёл двигатель. Расстроенный Люпин уселся рядом, затем убито произнёс:

14
{"b":"162626","o":1}