Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Брайан предложил свою кепку. Джиллиан натянула ее на уши. Сапоги оказались велики, и она надела носки Брайана. Иан уже вышел на улицу, и там послышался шум подъезжающей машины. В любой чрезвычайной ситуации соседи были легки на подъем, ведь они знали, что это может быть серьезно. В саду скользили лучи фонарей, окрашивая снег желтыми пятнами. Иан открыл дверцу машины.

— Мы немного подъедем, а потом придется пробираться пешком. Если у вас недостает мужества, скажите прямо сейчас.

— Я справлюсь, — твердо ответила Джиллиан.

Ее лицо было встревоженным. Все ощущали полное одиночество этой ночи. «Если со Стивеном что-нибудь случится, если он не выберется, — подумала она, — то это моя вина, как если бы я специально послала его туда». Слова вырвались сами:

— Простите, Иан! Ради бога, простите. Если бы он не услышал наш разговор!

Иан хотел утешить ее, но не мог думать ни о чем, кроме мальчика. После смерти Рейчел он испытывал то же самое. Если они не найдут мальчика через несколько часов... Дальше думать он не мог. Они доехали до места, и он остановил машину. Пустошь уже была покрыта тонким слоем снега, который быстро густел. Она была похожа на снежную пустыню без дороги, ведущую в темноту. Ни один ребенок не сможет найти там путь.

Иан помог Джиллиан вылезти из машины и включил фонарь. Он не пытался ободрить ее, а поддержка ей была нужна, как никогда.

— Иан? — Ее голос звучал жалко.

Он протянул руку в перчатке и коснулся ее холодной щеки.

— Все в порядке, Джиллиан. Это не твоя вина. Все в порядке, дорогая. — Слова прозвучали легко, естественно.

Джиллиан взяла его руку и сильно прижала ее к лицу.

Глава 6

Стивена пугала тишина и медленно падающие густые хлопья снега. Его пугало, что Брэнди убежал куда-то в темноту. Пугал свет фонаря в руке, который не освещал тропинки среди зарослей вереска.

Стивен остановился искать Брэнди. Он боялся позвать его, боялся услышать звук собственного голоса, прорезавшего тишину. Ему казалось, что он идет в небытие. Небо и земля сливались в одно целое. Край его габардинового пальто намок и терся о колени, обдирая кожу. Стивен споткнулся и упал на руки. Снег проник в шерстяные варежки и потек по пальцам.

В начале пути он надеялся, что его поймают. Его отец и Джиллиан оживленно беседовали и не видели, как он прошел в прихожую, тихо проскользнул в дверь, потому что для него это было делом чести. Ему надо было это сделать. Он боялся, надеялся, что ему помешают. Но надо соблюдать правила игры, поэтому Стивен вышел тихо. Лучше считать все это игрой.

Требовалось много мужества, чтобы добраться до шахты и забрать спрятанную рукопись, если бы он был самим собой, Стивеном. Ему надо было стать кем-то другим, выполнять какую-то другую миссию. Он думал о придуманных героях и остановился на Пите. Луноход приземлился, и это была лунная страна, белая, не нанесенная на карту, пугающая. Чувство тяжести в груди происходило из-за нехватки кислорода и страха. Ему было позволено бояться, немного бояться. Ведь он — Пит, космический путешественник, которому трудно дышится из-за разреженного воздуха.

Брэнди возник из темноты и промчался мимо него. Стивен хотел позвать его, взять за ошейник, идти дальше с ним рядом. Но Брэнди нельзя удержать. Слезы навернулись Стивену на глаза. Брэнди стал Цербером, многоголовым адским псом из греческих легенд. Пейзаж был слишком зловещим.

Снег падал на его щеки, садился на ресницы. Стивен с силой протер глаза, и они стали мокрыми. Ему было трудно держать их открытыми из-за падающего снега. Он устал вглядываться в темноту. Он шел уже давно, его ноги отяжелели, и он очень замерз. Он вспомнил слово «гравитация». Его космический скафандр был очень тяжелым. Он притягивал его к поверхности луны. Что-то случилось с обогревом его костюма, поэтому ему стало холодно. Гравитации не было, но с его скафандром что-то случилось, поэтому он кожей чувствовал чудовищную лунную атмосферу.

Стивен отчаянно цеплялся за эту фантазию, боясь, что она ускользнет. Шахта казалась ему неизведанным лунным кратером. В ней был спрятан секрет, не просто стопка бумаг в рюкзаке, а что-то важное. Стивен начал думать, что может быть важным для Пита. Как-то отец говорил ему про радий, который спрятали во время войны на шахте Блу-Джон. Стивен не совсем понимал, что такое радий, но решил, что именно это может искать Пит. Пит шел к лунному кратеру на поиски радия. Важное слово. Если он не найдет радий, случится космический взрыв. «Космический» тоже хорошее слово. Мисс Уорд нравилось, когда он использовал новые слова. Ей нравился Пит. Мисс Уорд была Инспектором. Она находилась на спутнике, и он должен был доставить ей радий.

Внезапно впереди поднялась овца, белая шерсть на фоне снега, словно ожил сугроб. Стивен остановился, вырванный из своих фантазий, брошенный в суровую действительность одинокого и угрожающего зимнего пейзажа.

Стивен позвал собаку, и Брэнди подбежал к нему. Он сунул руку ему под ошейник, животное почувствовало его настроение и пошло с ним рядом. Инстинкт увлекал Брэнди к шахте. Он часто бывал там с детьми.

Путь оказался длиннее, чем думал Стивен. Казалось, они идут целую вечность, каждый шаг давался с трудом. Резиновые сапоги затрудняли движение, и Стивену приходилось высоко поднимать ноги. Снег был глубокий, и поднимался ветер. Скоро начнется метель. Если сегодня он не дойдет до шахты, то завтра уже не попадет туда. Усталость затуманила его память, и он не мог вспомнить, зачем он идет.

Впервые он и ребята Локсли зашли на шахту летом. Известняк порос желтыми альпийскими розами и водосбором. Казалось, там не опасно. Вход в пещеру находился над возвышенностью, которая спускалась в долину, где вереск уступал место скрывавшей тропинку траве. Трава кончалась там, где нависала тень от пещеры. Воздух в шахте был холодным и влажным. Уступ высотой три или четыре фута резко обрывался в зарослях вьюнка. Брэнди, который был тогда щенком, направился в заросли вьюнка и исчез. Они последовали за собакой, протискиваясь в узкий проход, ведущий в маленькую пещеру. В полной темноте они услышали рев подземной реки, и Брайан осветил фонариком стены, которые были покрыты чем-то желтым. Они не знали, что перед ними залежи шпата, и решили, что это золото. Они нашли маленький грубый обломок и показали его отцу. Он догадался, что они были на шахте, и запретил им ходить туда. Там было опасно, поскольку известняк крошился. Мальчики выслушали и согласились. В следующий раз они пошли туда с большой осторожностью.

Пещера стала их новым домом внутри шахты. Никто не знал про нее. Она принадлежала только им. Внутри они играли со временем. Они были пещерными людьми и разводили маленькие костры из веточек и бумаги. Подземная река была ревущим медведем, а огонь не подпускал его близко. Когда костер начинал потухать, они изображали страх, представляли, что за ними гонится медведь, и бросались по узкому проходу, протискиваясь на животах, пока не оказывались в тусклом свете внешней пещеры.

Они двигались вперед в истории. Были первыми христианами и рисовали на стенах символы рыбы. Это было место, где прятался король Карл. Битва роялистов и круглоголовых была неравной — двое против одного, а подземная река была грохотом пушек в кровавой битве.

История была сферой Брайана — неправильно датированной, легко поддающейся изменениям. Герои принадлежали Стивену — жадные, живые, храбрые, безжалостные. Младший мальчик, Колин, был актером, подающим реплики из зала, мирным и на все согласным.

Они хорошо провели лето. Поскольку вечера становились короче, они ходили в пещеру в основном по выходным. Каждый раз они замечали легкие изменения. Казалось, камни двигаются, и когда-то маленькая круглая зала теперь приобретала удлиненную форму. Расширяющаяся щель в полу заставляла их быть осторожными, поэтому игры теперь устраивались во внешней пещере. Внутри они просто сидели и планировали — генералы на переговорах, ученые, замышляющие вторжение роботов, аквалангисты, погружающиеся в глубины темного неспокойного моря. Астронавты...

32
{"b":"162189","o":1}