Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она оторвала глаза от того, что еще совсем недавно было ее домом, и вылезла из машины, захватив пару длинных садовых перчаток. Колено еще не до конца зажило после операции, и Сюзан слегка прихрамывала.

Деньги, полученные в качестве вознаграждения за помощь в поиске похищенных Генри облигаций, пошли на операцию, исправившую дело его рук.

Она сунула перчатки в карман и прошлась по леску, не озираясь по сторонам, чтобы не видеть изувеченных деревьев.

Вскоре она покинет гостеприимный дом Мэри и будет совершенно независима. Возможно, тогда ей придется строже относиться к людям. Вероятно, когда-нибудь она могла бы простить Стива...

Однако все чаще Сюзан задумывалась о том, что была не до конца честна с собой. Да, Стив обманул ее, но не она ли подтолкнула его к этому своими высокомерными высказываниями о федеральных агентах, которые способны якобы только на то, чтобы беспардонно вмешиваться в ее жизнь? Разве после этого он мог быть с ней откровенен?

Послышался шум приближающейся машины. Сюзан обернулась — из-за поворота показалась посланная Роджерсом машина с официальным представителем властей. Сюзан поспешила к родному пепелищу, чтобы еще хоть несколько мгновений побыть одной.

— Привет, Сюзан!

19

Его глубокий голос обрушился на нее как удар. Сердце Сюзан подскочило к горлу. Она медленно обернулась, стараясь придать своему лицу выражение холодной безучастности.

Он стоял совсем близко, напряженно и испытующе глядя на нее своими серо-голубыми глазами.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она.

— Рад тебя видеть.

Как же соскучилась она по этому мужественному голосу! Вид у Стива был неважный. С лица еще не сошли желтые синяки, левая рука была в гипсе. Когда он сделал шаг в ее сторону, Сюзан заметила, что он сильно хромает.

— Что ты тут делаешь? — повторила она свой вопрос, отступая назад. И тут ее осенило: — Ах, ну да: агент ФБР выполняет свои служебные обязанности. — Сюзан увидела, как по его лицу пробежала тень и тут же пропала.

— Это была не моя идея, — глухо возразил Стивен.

— Что ж, — она натянула перчатки, — давай разделаемся с этим поскорее.

— Сюзан, — он дотронулся до ее плеча, — я обязан тебе жизнью. Позволь хотя бы сказать тебе спасибо.

Сердце у Сюзан сжалось. Все события того рокового дня промелькнули у нее в голове. Чтобы не расплакаться, она отвернулась, небрежно бросив:

— Пожалуйста.

В молчании они обошли пепелище по периметру. Когда она остановилась и наклонилась, чтобы начать поиски, Стивен присоединился к ней.

— Ты не обязан мне помогать, — сказала она. Наклоны, по всей видимости, причиняли ему боль. — Ты всего лишь представитель правительства. — Сарказм в ее голосе ранил Стивена. — Кроме того, — добавила она, — ты испачкаешься.

Но он как будто не слышал этих слов.

— Думаю, тебе известно, что Фрэнк Ньюман и вся его шайка арестованы, — проговорил он, не прекращая работы.

— Да, знаю. А тебе бы следовало не отказываться и оставить себе часть награды. Ты заслужил ее.

— С меня достаточно того, что облигации были возвращены от имени Генри.

Она кивнула и принялась с еще большим усердием рыться в сырой золе.

— Прости, что я не был с тобой откровенен, Сюзан, — несмело сказал Стивен. — Мне крайне важно было узнать правду о брате. Если бы я сказал тебе, что я федеральный агент, ты не пустила бы меня на порог.

Сюзан остановилась, мускулы ее напряглись, а зубы сжались так крепко, что нижнюю челюсть свело судорогой.

— Ты абсолютно прав. — Она выпрямилась и отряхнула свои джинсы. — Пойду поищу, может, грабли уцелели в пожаре.

Стивен смотрел, как она скрылась за остовом дома. Джинсы уже не обтягивали ее тело, как раньше. Сюзан похудела, страшные испытания не прошли для нее бесследно.

В зарослях плюща, по другую сторону того, что осталось от ее любимой клумбы, Сюзан отыскала грабли. Огонь сюда не добрался, зато чья-то безжалостная рука здорово здесь потрудилась.

Бандиты перерыли весь ее сад в поисках облигаций. Она подняла двое грабель и обстучала их о дерево, чтобы очистить от грязи. Запустение, царившее в ее саду, было ничто по сравнению с той битвой, которая кипела внутри нее.

Ее любовь к Стиву оказалась настолько сильной, что она сама испугалась. Ей хотелось вновь очутиться в его объятиях, увидеть страсть в его глазах... Но нет, с этим покончено навсегда.

Приведя грабли в надлежащий вид, Сюзан заторопилась к мужчине, который занимал все ее помыслы Стивен перешел уже на другое место. Она протянула ему грабли.

— Возьми, так будет легче разгребать кучу.

Он посмотрел на нее долгим взглядом.

— Как твои руки?

Сюзан поправила перчатки, закрывавшие руки почти до локтей.

— Неплохо. Почти зажили.

Они снова принялись ворошить кучи золы. Работали неторопливо и методично. Сюзан позволила себе несколько раз улыбнуться ему, но бдительности не теряла. Ее бастионы должны были надежно ее защищать.

День уже подходил к концу, солнце садилось, окрасив небо на горизонте в багряные тона, когда они завершили поиски.

— Вот и все, — проговорил Стивен.

Он пытался счистить черную сажу с одежды, но лишь еще больше испачкался. Лицо Сюзан было все в саже, на одежду страшно смотреть. Милый маленький носик стал совсем черным, но от этого казался еще более соблазнительным. Боже, как он любил эту женщину! Ее холодная отстраненность буквально сводила его с ума.

— Ты снова повредила колено? — спросил он с тревогой.

— Мне недавно сделали операцию, — ответила Сюзан.

— Я рад, — натянуто проговорил Стивен, желая сказать гораздо больше.

Она кивнула и отошла от него.

Стивен сжал и разжал кулаки. Это движение отозвалось болью в его запястьях. Черт побери, он понял, что не в силах сломать стену, возникшую между ними.

— Спасибо, что приехал, — любезно поблагодарила Сюзан, шагая впереди него.

Голос ее звучал отчужденно, словно она говорила с человеком, которого только что встретила.

— Не за что, — так же любезно отозвался он.

— Что ж, — она открыла дверь своей машины, — надеюсь, это последняя наша встреча.

Эти слова отозвались нестерпимой болью в его сердце. Сюзан сняла перчатки и кинула их на сиденье.

Стивен молча смотрел, как быстро она развернулась и как через минуту ее машина скрылась за поворотом.

Вместо эпилога

Стивен простоял долгое время, не в силах сдвинуться с места. Такой опустошенности ему не приходилось никогда испытывать. Все вдруг потеряло для него смысл.

Но что это? Он услышал звук приближающейся машины. Господи, это ее «жучок»! Вот он совсем близко. Вот остановился. Открывается дверца. Сюзан, чуть прихрамывая, бежит ему навстречу. Вот она совсем рядом...

— Боже, как я скучал по тебе, — хрипло проговорил Стивен словно во сне.

Он положил руки ей на плечи, и сердце Сюзан чуть не выпрыгнуло из груди. Забыв обо всем на свете, она упала в его объятия. И от этих теплых и сильных рук, от этого родного запаха у нее закружилась голова.

— Видит Бог, я старалась забыть тебя, выкинуть из сердца, — Сюзан целовала его лицо, шею, — но ничего из этого не получилось.

— Мы вместе, любовь моя, сейчас и навсегда. — Он осыпал поцелуями ее глаза, щеки, подбородок. Мир вокруг них расцвел новыми красками, казалось, сам воздух звенел от излучаемой их телами энергии. Его губы прильнули к ее рту, и словно вся нежность мира сконцентрировалась в этом чудесном прикосновении.

Прошла вечность, прежде чем Стивен со стоном оторвался от ее губ. Крепко прижимая Сюзан к себе, как будто опасаясь выпустить из рук свое счастье, он заговорил — тихо и в то же время торжественно:

— Сюзан, я хочу, чтобы мы больше никогда не разлучались. Ты выйдешь за меня замуж? Я обещаю любить тебя, пока во мне останется хоть искра жизни. Ты согласна стать моей невестой?

29
{"b":"162174","o":1}