Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Надо пожить с Рори под одной крышей, чтобы понять, как он занят. Он как-то обещал мне показать оленей, но до дела так и не дошло. Старый Вилли Бирн мог бы помочь, но он живет далековато.

Пол внимательно выслушал ее. Он вновь стал таким, каким показался ей в первые дни знакомства, — надежным, заботливым…

— Вот что я тебе скажу, — наконец произнес он. — Сегодня вечером я уезжаю. На этот раз действительно уезжаю, надолго. Конечно, оленя я тебе не обещаю, но к старому Вилли могу свозить. Хочешь съездим прямо сегодня?

Хейди не знала, что и сказать. Не хотелось огорчать его, ведь Пол старается помочь. Знать, где обитают олени, — одно, а выследить их одной, без посторонней помощи — совсем другое. Если ее пребывание в Гленглассе не принесло пользы, то, по крайней мере, оно развеяло ее детские, сказочные представления о лесе. Но тут ей в голову пришла еще одна мысль. Ведь старик Вилли может быть для нее не менее опасен, чем мать Мария. Наверняка он знал Сюзанну в детстве. А возможно, даже водил ее выслеживать оленей. Как быть с этим?

— Нет ничего проще. Просто будь собой, — посоветовал Пол. — Будь Хейди Браун. И надень очки, — добавил он, подумав.

— Нет, я серьезно! Все так сложно! Порой я веду себя как Хейди, иногда пытаюсь быть Сюзанной, а иногда просто Джонни.

— Да ладно, не переживай. Не желаешь — не надо. Я просто хотел тебе помочь, — добродушно усмехнулся Пол.

От этих слов она почувствовала себя неблагодарной. А что уж совсем некстати — мимо них в эту минуту проехал грузовик, и из окна выглянул Рори.

— Ты в деревню или домой? — крикнул он, обращаясь исключительно к Хейди. — Тебя подвезти?

Ребенок, застигнутый за кражей варенья из шкафа, не мог быть больше сконфужен, чем Хейди. Рори наверняка подумает, что она договаривалась о встрече с Полом. И если он сейчас опять устроит сцену, как тогда, в субботу… Хейди быстро стала рассказывать ему, что они встретились совершенно случайно, глаза у нее сверкали, как новые монетки.

К ее удивлению, бури и не последовало. Рори распахнул дверцу грузовика.

— Хорошо, тогда давай подвезу. Прыгай сюда. А ты что стоишь? — великодушно крикнул он Полу. — Это походило на сон. Но самое поразительное оказалось впереди. — Прости, что накричал на тебя в субботу. Конечно, я был не в духе, но, признаюсь, зашел слишком далеко. — Он говорил как старший родственник, и от этого, как ни странно, у Хейди появились угрызения совести. Как он умудряется быть то совсем молодым, как мальчишка, то вдруг таким взрослым? Может, сейчас он действительно чувствовал себя намного старше их?

Пол, во всяком случае, не упустил благоприятного случая. Он деликатно принял извинения, пошутил, мол, на этот раз Хейди снова ускользнула от него, и заметил, что, может быть, она захочет покататься сегодня на машине.

Но даже это не вывело Рори из душевного равновесия.

— Да, может быть, — благосклонно кивнул он. — В котором часу ты за ней заедешь?

Лес Пауерскурт был закрыт для публики в ноябре, но Полу удалось получить разрешение на въезд. Они проехали мимо каменного орла над входом и покатили по центральной дороге. Справа от них расстилался великолепный парк, где однажды снимался настоящий фильм. Слева высились обнаженные утесы Шугар-Лоаф, теряясь в облаках.

В этом лесном массиве было на что посмотреть. Лужайки и перелески, густые чащи и пустоши, водопад, который распылялся, как молоко, на фоне черной скалы… По широкой дороге они добрались до проселочной грунтовки. За ней парк переходил в гористую местность. Отсюда до них доносились звуки реки, дальний гром водопада. Всюду стояли таблички, показывающие, как проехать к водопаду.

Впереди показались горы. На фоне неба красовались перевалы и темно-коричневые вершины, внизу виднелась узкая полоска зелени, и еще ниже — густые посадки на плантациях. Теперь дорога вела прямо к горам, прорезая хвойные лесопосадки, но неожиданно закончилась перед вересковыми зарослями. За ними только каменистые уступы.

— Ты понимаешь, что смотришь на все это с другой стороны? — спросил Пол. — Вот, — он указал на самый высокий горный пик, — это и есть гора Гленгласс — только с этой стороны ты ее не видела.

— Значит, туда можно забраться, — сообразила Хейди. — Из леса?

— Ну, если ты потеряла рассудок, тогда можно, — весело отозвался Пол, и они поехали дальше.

Как он легко умеет найти со всеми общий язык! Вилли Бирн был польщен, что к нему приехали в такую даль за советом.

— Да, олени сюда захаживают, — ответил он. — Будь я помоложе, провел бы вас. Они пасутся там, в предгорье. Но идти нужно только с наступлением темноты. А днем бесполезно. Они испугаются, и… только их и видели. Я в дневное время видел их — по пальцам пересчитать. Но там есть такие… Надо смотреть на них в темноте, когда вожак, как король, ведет свое стадо.

— А маленькие оленята, наверное, симпатичные. Как мне хочется увидеть хотя бы одного! — не подумав, воскликнула Хейди.

Старик Вилли нахмурился:

— Ваши слова мне совсем не по душе. Люди думают, что олени — домашние игрушки, а это не так. Они дикие животные. Природой в них заложено, что человек — враг, и так тому и быть. Да, уж если кто и знает все об оленях, так это молодая мисс Сюзанна из Гленгласса.

Хейди затаила дыхание, но напрасно. Старик смотрел как бы сквозь нее — и не узнавал. Конечно, он весь был в прошлом. Наверное, в середине пятидесятых длинные волосы еще не были в моде. Наверняка Сюзанна в то время носила короткие кудряшки.

Как выяснилось, он часто водил ее в засады на оленей — ее и юного Рори Харта — того, кто сейчас сделался главным в лесничестве. И он рассказал им историю, как однажды Сюзанна подобрала маленького олененка, приручила его, так что он повсюду за ней ходил. Назвала его каким-то дурацким человеческим именем. Однажды она гуляла с ним в лесу, потом вышла на дорогу, и там его сбила машина. Конечно, все вокруг были виноваты, кроме самой Сюзанны.

— Видит бог, это не дело! — покачал он седой головой. — Нельзя так с животными.

Он бы и дальше распространялся на эту тему, но Пол вернул его в настоящее:

— А как вы думаете, сейчас можно до них добраться?

— Можно, можно, — закивал старый Вилли. — Там есть две дороги. Можете зайти со стороны водопада, или есть короткая дорога, напрямик с другой стороны. Но там лесничество, так что вам нужно получить разрешение.

— А на машине можно проехать? — настаивал Пол.

— Не знаю, может, и на машине можно, только если у вас мощный двигатель — дорога все время вверх. И временами там каменистая почва. Но смотрите, на машине не советую. Вы только рессоры загубите, хотя попытаться, может, и стоит.

— Ты только послушай, моя птичка, — радостно тараторил Пол чуть погодя. — Вот видишь, я все для тебя разузнал.

Но он мог бы и не стараться. Все равно Хейди не видела возможности нанять машину. А идти одна боялась. Однако намерения у Пола действительно оказались самые добрые. И чаевые, что он сунул в руку старику Вили, были очень щедрыми. Увидев купюру, старик разволновался и горячо пожелал им:

— Дай вам Бог здоровья, и в добрый путь, в добрый путь!

На ужин был сырный пудинг, на который Тоби набросился со здоровым аппетитом.

— Нет-нет, подожди минуточку, — шутливо попросила Хейди, когда Тоби беззастенчиво протянул ей пустую тарелку уже за второй добавкой. — Рори, ты будешь еще?

— Да, пожалуйста. Пудинг очень хорош, — согласился тот, довольно щурясь.

Что с ним? Сегодня утром он был так любезен с Полом, а теперь расплывается в мальчишеской улыбке от уха до уха, совсем как у своего сына. Когда Рори передавал тарелку, они соприкоснулись пальцами, и у нее на сердце вдруг стало радостно и уютно. Ей хотелось, чтобы ему было хорошо, чтобы он был сыт, обласкан, спокоен, умиротворен. Сегодня утром Рори казался ей старше своих лет, и весь день она не могла забыть этого впечатления.

— Сюзанна, — неожиданно заговорила Дженни, — а куда ты сегодня ездила с Полом Фриманом? Я видела, как вы возвращались.

28
{"b":"162058","o":1}