Литмир - Электронная Библиотека

Густав, скажи мне, Густав, что ты сказал о моей жене? Вы оба смеялись. Что вы тут нашли смешного? ( искаж. нем.).

34

Я ничего не говорил. Никто не смеялся. ( нем.).

35

Отвечай! ( нем.).

36

Я забыл. Я ничего не знаю. ( нем.).

37

Густав, ты — лжец и ты отправишься в ад за свою ложь.( нем.).

38

Положите лопаты! ( нем.).

39

Возьмите лопаты! ( нем.).

40

Тебя зовут Густав? А тебя Отто? Ну, хорошо. Ты, значит, из Мюнхена. А ты из… Неважно! ( нем.).

41

Я еврей. ( идиш).

42

Я еврей. Ты понимаешь? ( нем.).

43

А теперь — еще раз. ( нем).

44

Ты сказал что-то нехорошее, когда он тебе показал на эту даму? ( нем.).

45

Ничего, мой господин. ( нем.).

46

Ты смеялся, когда он сказал нехорошее? ( нем.).

47

Нет, мой господин. ( нем.).

48

Идите работать. (нем.).

49

Верно? ( франц.).

50

Девушка. ( нем.).

51

Не еврейку. ( идиш).

52

Здесь: глупенькая. ( идиш).

53

Здесь: гроши. ( идиш).

54

Здесь: пустозвоном. ( идиш).

55

Сверхчеловека. ( нем.).

56

Господин Рабиновиц, что я могу для вас сделать? ( нем.).

57

Внимание. ( нем.).

58

Начинай! ( нем.).

59

Еще раз. ( нем.).

60

Меня зовут Германн Фогелер. Я солдат немецкой армии. Я пекарь. Я родился третьего сентября 1982 года и мне пятьдесят три года. ( нем.).

61

Хватит. Конец. Спасибо. Быстро! Потарапливайся! ( нем.).

62

Спасибо, герр Рабиновиц. Большое спасибо. ( нем.).

63

Мошенник. ( идиш).

64

Субботу. ( идиш).

65

Синагогу. ( идиш).

66

В землю. ( идиш).

67

Разборка, сортировка ( франц.), здесь — установление приоритетов.

68

Подойди к маме. ( идиш).

69

Ты тоже еврей? ( нем.).

70

Повтори еще раз. ( нем.).

71

Да, герр комендант. ( нем.).

72

Я учил его в школе. ( нем.).

73

В школе нужно было учить какой-нибудь язык. ( нем.).

74

Нет, герр комендант. ( нем.).

75

Почти все учили французский или испанский. ( нем.).

76

Я знаю. У меня не было возможности попрактиковаться. ( нем.).

77

Мне здесь нечего делать. Здесь слишком много людей, у которых нет никакой работы. ( нем.).

78

Да, герр комендант. Извините. ( нем.).

79

Я бы тоже охотно поехал. ( нем.).

80

Да, меня это вполне устраивает, если это не запрещено. ( нем.).

81

Что же я могу сделать? Я думаю, вы бы не стали говорить со мной об этом, если бы знали, что я не могу туда поехать. ( нем.).

82

Любовью. ( нем.).

83

Герр рейхсмаршал. ( нем.).

84

Мой дорогой герр Рабинович. ( нем.).

85

Я бы хотел устроить праздник с танцами. Где бы достать музыку, чтобы мы могли попеть и потанцевать? Мы станем лучше работать. ( нем.).

86

Мой дорогой герр Рабиновиц. Это запрещено. Это не разрешается. ( нем.).

87

Пожалуйста, узнайте все-таки. Разве вам тоже не было бы веселее? ( нем.).

88

Это не разрешается. ( нем.).

89

Он горит. Все горит. Весь город. Все разрушено. ( нем.).

90

«Гибель богов». ( нем.).

91

Ведущий тенор. ( нем.).

92

Богема. ( франц.).

93

Золото Рейна. ( нем.).

94

Добрый день. ( датск.; фирменное название мороженого).

95

Тоже. ( франц.).

96

Я. ( франц.).

97

Бог. ( франц.).

98

127
{"b":"161899","o":1}