Когда он мыл руки в желобе с водой, жуткий вопль, начавшийся с ужасного вздоха и переросший в душераздирающий нечеловеческий вой, разорвал тишину.
— Это воет дух, предвещающий смерть! — воскликнул Десмонд.
Ранульф со смехом ударил его по плечу.
— Суеверный глупец! Это лает одна из собак.
Резкий лай, затем новый вой, затем тихое рычание и сердитые крики одного из молодых псарей. Собачья драка казалась неминуемой, и оба кузена бросились к ближайшей псарне. Рычание стало громче, вой перешел в пронзительный визг. Затем к шуму добавился новый голос, уверенный и властный:
— Черт тебя побери, Лунгер, успокойся! Успокойся, проклятый разбойник!
Рыцари завернули за угол, и их глазам предстала бурная сцена. Большой черный пес загнал в угол другого, из разодранных боков и почти оторванного уха которого хлестала кровь. Рассвирепевшее животное прижало к стене и веснушчатого парнишку-псаря, баюкающего окровавленную правую руку в левой. Юноша постарше помогал Флойду, старшему псарю, бранившему черного пса и тыкающему его шестом длиной с копье.
— Ах ты, колдовское отродье, исчадье ада! Разъяренный пес повернулся к Флойду и набросился на конец шеста, расщепляя дерево острыми клыками. Ранульф инстинктивно схватился за меч, но остановился по знаку псаря.
— Нет необходимости, милорд. Он бесится из-за сучки. — Флойд осторожно отвлекал черного пса от второго. — Ну, хороший парень, хороший. Спокойно, Лунгер. Спокойно.
Пес опустил уши и ослабил смертельную хватку. Из пасти показался длинный розовый язык. Лунгер игриво прыгнул к хозяину, и тот погладил его по голове и почесал за ухом.
— Все в порядке, угомонись. Спокойно, спокойно. — Флойд усмехнулся Ранульфу и Десмонду. — Ах, ничто так не стравляет мужчин, как женщина.
Он поймал успокоившегося зверя за ошейник, и молодой псарь увел его.
Ранульф помог раненому пареньку сесть поудобнее у стены.
— У тебя серьезная рана, парень. Я попрошу леди Моргану прислать ее особый бальзам, а пока Флойд сделает тебе что-нибудь для облегчения боли.
Ранульф прошел через арку и окликнул пробегавшую мимо служанку Мелву.
— Произошел несчастный случай, — сказал он. — Мне необходим бальзам, который приготовила леди Моргана.
Мелва увидела меч и латы, грязные подтеки на мрачном лице хозяина. Его рана уже раз открылась во время поединка.
— Что случилось, милорд?
— Всего лишь царапина, но бальзам поможет.
— Да, милорд. Я немедленно принесу. Я знаю, где он хранится.
Мелва убежала. Ее глаза злорадно сияли, она хихикала про себя. Похоже, сама Судьба помогает Гарту. Вот и представился тот самый случай, который он велел ей искать, и она собиралась воспользоваться им немедля. Лорд Линдси хорошо платит. Окрыленная, она спешила сыграть свою роль.
Десмонд отправился в конюшню посоветоваться с Дэлом, а Ранульф остался с мальчиком. Шок еще не прошел, но Ньюлин храбро превозмогал боль. Флойд быстро сшил края раны прокипяченной иголкой и ниткой. Хоть Ньюлин и его племянник, это большая честь для мальчика, так как старший псарь считается одним из самых высокопоставленных и ценных слуг: без его умения выращивать и тренировать собак обитателям замка грозил бы голод. Однако забота Флойда о племяннике диктовалась не столько родственными связями, сколько тем, что он считал мальчика полезным помощником.
— Вы хорошо справляетесь, мастер Флойд, — сказал Ранульф, вставая. — Мне осталось лишь наложить бальзам и ждать исцеления.
Вернулась Мелва с горшочком мази. Псарь протянул руку.
— Я сам управлюсь, милорд. Нет необходимости отрывать вас от ваших обязанностей.
Мелва закусила губу, но отдала горшочек Флойду, затем отвернулась и ушла, беспокойно оглядываясь. Флойд намазал зашитую рану мальчика. Его шишковатые пальцы были исцарапаны, и Ранульф заметил большую ссадину на запястье.
— Намажьте и свою ссадину, мастер Флойд. Это чудесное лекарство.
— Спасибо. Глядишь, и затянутся мои царапины. Да и псу поможет.
Ранульф засмеялся и, видя, что с мальчиком все в порядке, отправился на поиски жены. Он нашел Моргану в комнате для отдыха в кругу дам. В струящихся платьях и сверкающих головных уборах, занятые каждая своим делом, они создавали мирную домашнюю сценку. Перед леди Уинифред и Бронуин стояли рамы с вышиванием, и в их руках мелькали иголки и яркие нити. Моргана и Элис сидели рядом, переворачивая страницы большой книги с золотым обрезом, а старая Элва дремала на солнышке у окна. Дэффид тихо перебирал струны лютни и пожирал Моргану влюбленными глазами.
Когда появился Ранульф, юноша испуганно взглянул на хозяина и опустил ресницы. Дерзкий мальчишка, с досадой подумал Ранульф, грезил о моей жене.
Учтиво поприветствовав дам, он сурово обратился к Дэффиду:
— Не хотелось бы лишать дам удовольствия, музыкант, но Седрик сообщил, что ты пропустил сегодня урок фехтования.
Юноша покраснел.
— Я считал, что не страшно пропустить один урок, раз нашлось у меня другое дело.
Солнечный свет зажег огнем волосы Ранульфа и очертил суровый профиль.
— Ты не достиг бы такого совершенства в музыке, если бы практиковался только по настроению. В воинском искусстве, если хочешь достичь успехов, ты должен поступать так же. А если не хочешь, уведомь об этом Седрика. Он в кузнице с оружейником.
Дэффид отложил лютню, понимая, что сэр Ранульф прав.
— Если дамы не возражают, прошу извинить меня, я пойду к Седрику.
Моргана улыбнулась юноше, чтобы смягчить суровость упрека мужа.
— Ступай с моим благословением. Бард должен уметь защитить себя — на случай, если его музыка не понравится.
Дамы засмеялись на ее остроумное замечание, а Дэффид вышел алый от смущения.
Бронуин стала сравнивать шелка, пытаясь выбрать самый подходящий оттенок розового для бутонов своей вышивки, леди Уинифред следила за ней, Элис отошла к окну. Моргана встала и приблизилась к мужу.
— Я думаю, вы были слишком суровы с Дэффидом, моя любовь.
Ранульф взял ее руки в свои и поцеловал сначала одну, потом другую.
— Он хороший парень, но смотрит на вас как влюбленный теленок, я не намерен поощрять его воздыхания. И потом, сейчас тревожные времена, а вы для меня дороже жизни. Если Дэффиду придется защищать вашу жизнь или честь, я хочу, чтобы он был готов к этому.
Глядя на ее нежно улыбающиеся губы, Ранульф забыл о своем наставлении. Если бы не заинтересованная публика, он схватил бы Моргану в объятия и целовал, пока она со смехом не попросила бы пощады. Потом отнес бы ее в их комнату и ласкал бы снова и снова. И к черту долг!
Он увлек ее подальше от дам.
— Впервые мне пришло в голову, как чудесно было бы жить в простом домишке, без слуг и воинов, только вы и я.
— Ваш язык из бронзового стал серебряным, милорд, и сладкие слова капают с губ, как мед. — Моргана кокетливо взглянула на него. — Но если вы пришли только затем, чтобы сказать мне это, — увы, вы опоздали, так как под нашей крышей около трех сотен душ и каждая требует своей доли нашего внимания. Его тяжкий вздох рассмешил ее.
— Вместо маленького домика мы владеем этой огромной грудой камней, но ночь принадлежит нам.
Ранульф снова поднес ее пальцы к губам и поцеловал кончики.
— Тогда пусть ночь наступит поскорее, — сказал он, улыбаясь и глядя ей в глаза.
На следующее утро Моргану разбудил нежный взгляд Ранульфа. Еще не совсем рассвело, но жемчужно-розовый свет лился в их комнату через восточное окно. Она улыбнулась, не смущаясь своей наготы, и протянула руку к его лицу.
— Доброе утро, милорд.
Вместо ответа он поцеловал ее, потом еще и еще. Он был человек действия, а не слов, и все еще не мог всецело поверить своему счастью. Такое счастье достается мужчине очень дорогой ценой. Сколько рассказывают историй о глупцах, убаюканных чарами прекрасных женщин и погубленных ими!.. Однако он не сомневался в Моргане.
Ее волосы рассыпались вокруг нее пламенеющим облаком. Днем они всегда покрыты золотыми и серебряными сетками, шелковыми и атласными головными уборами, усыпанными драгоценностями, в тон разным платьям, как подобает ее положению, но, будь его воля, они всегда бы падали свободно, сияющим каскадом красного золота.