Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— За что его арестовывать? — недоумевала Тесс.

Фло подняла подбородок, став… выше.

— Он отказывается выполнять супружеские обязанности. Говорит, что слишком стар для секса.

— Господи, женщина, зачем обсуждать с чужими наши личные дела? — Айк тяжело вздохнул, обхватив голову руками.

Тесс пришлось прикусить нижнюю губу, чтобы не рассмеяться. Она только закашляла в кулак.

— Насколько я знаю, неудача в сексе не считается преступлением.

— Не может быть?!

— Аминь! — воскликнул Джейк с добродушной улыбкой.

— Это ужасно, что он встречался с другой, когда уже обещал себя мне. Я не собираюсь позволять ему избегать супружеской постели из-за того, что он думает, что стар для секса. — Фло фыркнула, направляя ружье в сторону испуганного мужа.

— Довольно! — Тесс вырвала ружье из ее рук и быстро разрядила его, затем поднесла один из патронов к носу Фло. — Обещайте мне, что, если снова захотите стрелять в Айка, не будете заряжать оружие.

— Какой толк стрелять из незаряженного ружья? Он не станет тогда меня слушать! Нет уж, дорогая! — Фло оказалась не такой послушной. — Итак, наша хозяюшка, я хочу, чтобы ты его арестовала и посадила в тюрьму.

— Фло Филли, если вы будете продолжать грозить мне пальцем, то сами окажетесь в тюремной камере, — бросила Тесс резко. — Сейчас вы пообещаете мне простить Айку его неблагоразумный поступок. Что касается всего остального — дело вас двоих, и решайте его в доме, а не на улице.

— Я не впущу его в дом! — Фло потянулась за ружьем, но Тесс крепко его держала. — Оно мое, отдайте. Вы не имеете права.

— Я конфисковываю ваше оружие, — Тесс взглянула на толпу. — Все нормально, расходитесь!

Народ стал разбредаться, около Джейка остановилось несколько женщин.

— Какой вы! — прошептала одна с томной улыбкой. — Думаю, такому мужчине, как вы, нужна непростая женщина.

Джейк взглянул на блондинку, чья красота сразу бросалась в глаза.

— Тесс и есть непростая женщина, она не каждому по зубам, но я все-таки попробую что-нибудь сделать.

— Только не замучай ее, — посоветовала одна, похлопывая его по плечу. — Мы все очень любим нашего шерифа.

Тесс старалась расслышать, о чем идет речь, но не могла.

— Хорошо, что я изъяла ружье, — бормотала она. — Теперь я буду знать, что Фло ни в кого не выстрелит.

Миссис Филли вглядывалась близоруко в лицо Тесс, затем сняла очки, протерла фартуком стекла и снова одела и, покачав головой с явным удовлетворением, сказала, показывая на Джейка:

— Это тот, о ком все сейчас говорят? Держу пари, что он никогда не будет говорить тебе, что стар для секса.

Тесс глянула на Джейка, который бойко разговаривал с местными жительницами.

Фло пожала ей руку. Недавний гнев старушки на Тесс и мужа был уже забыт, что случалось уже бессчетное количество раз.

— Дорогая, с таким мужчиной у тебя никогда не будет проблем в постели.

— Да уж, этот парень никогда не забудет о супружеских обязанностях! — в сердцах ответила Тесс.

Глава 5

— Держи! — Тесс вошла в кабинет и бросила ружье Волту.

Молодой человек повертел оружие в руках, уронил его, потом крепко зажал, обхватив двумя руками.

— Хорошо, что ты разрядила его сначала, — пробормотал Джейк. — Если бы ему повезло, он бы только выстрелил в стену, если нет, прострелил бы ногу.

Тесс покачала головой, предупреждая, чтобы он помолчал. Она ждала, пока Волт уберет винтовку и вернется.

— В следующий раз, когда Фло и Айк будут в битве, ты поедешь разнимать их, независимо от того, днем или ночью это будет происходить. И именно ты должен будешь усмирить их, — сказала она тихим, но твердым, как сталь, голосом.

Волт покраснел.

— Они закрыли меня в машине, Тесс… Эта маленькая старуха…

— Ты опять! — крик Вильмы был слышен, наверное, во всей округе. — Юноша, что я только что вбивала тебе в голову по поводу обращения с пожилыми женщинами?

Его лицо еще больше покраснело. Он сильно наклонился вперед, чтобы довериться Тесс.

— Возможно, ее бесит, что она слышит о своем возрасте. Но ведь она — маленькая старуха, и я не могу разговаривать с ней, как озорной мальчишка обманщик. Я смотрю на нее, как на свою бабушку. А если бы я захотел арестовать свою бабку или вздумал обращаться с ней, как должен обращаться с миссис Рилли, она бы выпорола меня.

— Запомни: эта бабушка попадает в муху с расстояния, с которого ты ее даже не увидишь. Она была инструктором по гражданской обороне во время Второй Мировой войны, обучала солдат морской пехоты таким вещам, что нам и не снились. И, очевидно, она не потеряла свои навыки. Тебе нужно перехитрить ее. Конечно, сразу все не получится, но я уверена, что ты справишься в итоге. — Она похлопала парня по плечу и пошла в свой кабинет.

— Да ее нужно видеть, эту старуху! — Волт обратился к Джейку. — Вы бы рискнули взяться за это дело?

— Возможно, нет, но я прикинул, что, если Тесс имела успех, нет причин, по которым бы я не достиг цели.

Он окинул большую комнату как бы случайным взглядом, заметив, что стены закрашены новым слоем краски, а потолок потрескался и облупился, и подумал о современных учреждениях больших городов, об отдельных кабинетах для каждого сотрудника, где вся работа ведется на компьютерах, а факсы принимают и передают информацию днем и ночью. Тесс отказалась от комфорта, променяв современность на эпоху средневековья.

— Я вижу, что работа полицейского для вас — новый непонятный мир, — прокомментировал Волт, заметив, что Джейк изучает обстановку.

— Да, совсем непонятный. — Он повернул голову, когда Тесс появилась на пороге. — Что теперь, шеф?

— Ленч! — ответила она коротко.

— Звучит довольно заманчиво! Неплохая идея! — он покорно пошел легким шагом следом за девушкой, засунув руки в карманы, выглядя безобидным, как прирученный волк.

— Ты чувствуешь? — Вильма вздохнула, торопясь к окну, откуда могла прекрасно видеть их, идущих по тротуару.

— Чувствую, что? — спросил Волт.

Она тихо покудахтала и покачала головой:

— Клянусь, что вы, мужчины, не романтики в душе. Я говорю о сексуальном напряжении между этими двумя. Держу пари, что, не бойся они сплетен, то вернулись бы на ленч в домик Тесс, а не пошли бы в кафе к Ненси, где полгорода будет видеть их.

— Вильма, вы начитались слишком много романов, — поддразнил Волт.

Женщина встала перед ним во весь рост, упершись руками в округлые бока.

— Не мешало бы и тебе прочесть несколько. Если ты уже знаешь так много о женщинах, зачем ходишь в бар Рэда? Тебе следовало бы иметь одну девушку, у которой бы ты тоже был один, — отпарировала она.

— Добрый день, шериф!

— Здравствуй, Дженни.

— Прекрасный день!

— Да, голубушка, — пробормотала тихо Тесс.

— Есть причины, из-за которых мы здесь подвергаемся этим обсуждениям? — съязвил Джейк, улыбаясь молодой брюнетке, пристально на него смотревшей.

— Остановись, приятель. Она замужем за очень крутым парнем, который побьет любого. — Тесс покачала головой с осуждением. — Если не хочешь, чтобы от тебя осталось мокрое место, найди кого-нибудь еще для испытания своих чар. Если ее муж захочет сломать тебе пару ребер, мне придется спасать тебя, а не есть.

— Конечно, придется, как всегда, потому что я не смогу раскрыться, — прошептал Джейк, кладя руку ей на плечо. — Заметь, я оставляю твою руку свободной с той стороны, где у тебя оружие, милая.

Она посмотрела из-под полей шляпы.

— Смешно, я думала, что ты боишься, как бы я не выстрелила в тебя. Или здесь, в глуши, я, по твоему мнению, разучилась стрелять?

Джейк наклонил голову и укусил Тесс за ухо.

— Не говори глупостей, дорогая! — пропел он вполголоса. — Ты — замечательный стрелок и всегда останешься им.

— В тебя бы я выстрелила, не промахнулась. Я ведь обещала тебя убить. — Тесс подернула плечом, скидывая его руку. — Чтобы этого не произошло, молчи о том, о чем я просила, — напомнила она ему, когда они входили через стеклянную дверь в местное кафе.

12
{"b":"161535","o":1}