Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Внезапно ее окликнули.

— Эй, Алисия!

Повернувшись спиной к пронизывающему ветру, она высвободила подбородок из высоко поднятого воротника, защищавшего от снежных хлопьев, летящих прямо в лицо, и оглянулась. Три девушки стояли, сбившись в небольшую группку, на ступенях крыльца одного из корпусов университета юго-восточной Пенсильвании.

— Мы собираемся съесть по сандвичу на ленч, — сказала одна из них. — Пойдешь с нами?

— Я не могу, — прокричала Алисия сквозь ветер. — Мне нужно записаться на лекции.

— Ладно, тогда увидимся позже, — ответила девушка и взмахнула рукой в знак прощания.

Алисия ответяла ей тем же и, вновь подняв воротник пальто, заспешила вдоль заснеженного тротуара. Опустив голову и отвернувшись от ветра, она с трудом преодолевала сопротивление снежных вихрей. Но не успела девушка сделать и десяти шагов, как внезапно наткнулась на какое-то препятствие, преградившее ей путь, и, потеряв равновесие, повалилась в огромный сугроб.

Ошеломленная столкновением, Алисия осознала себя сидящей глубоко в снегу, облепленной с ног до головы мокрыми и холодными хлопьями. Снег забился в рукава и за воротник, таял и стекал вниз по спине, вызывая озноб и желание проклясть все на свете.

— Что за шутки? — воскликнула она, задыхаясь от гнева.

— Прошу прощения.

Слова извинения были произнесены низким и глубоким мужским голосом.

— Но оправдываться следовало бы вам, — продолжил он. — Это вы налетели на меня, словно слепой ураган, не разбирающий дороги.

Алисия заметила руку в черной кожаной перчатке, протянутую ей.

— Позвольте мне помочь вам.

Намереваясь ответить категорическим отказом, она перевела свой взгляд от руки, протянутой ей навстречу, к широким плечам, склоненным над ней, и шее, обмотанной клетчатым шарфом. Сквозь пелену роящегося снега Алисия рассмотрела твердый подбородок, красиво очерченные губы, сложенные в располагающую улыбку, прямой нос и голубые глаза, пристально, но доброжелательно наблюдающие за ней. Взятые вместе и дополненные широким лбом и высокими скулами, черты лица незнакомца могли дать исчерпывающее представление о мужской красоте.

— О, спасибо, — кратко ответила Алисия.

Ее нервное дыхание и дрожь, сотрясавшая тело, были вызваны скорее пристальным взглядом незнакомца, чем ознобом от падения в сугроб мокрого весеннего снега. После минутного замешательства она подала руку.

Когда незнакомец помог ей подняться, лоб Алисии оказался на уровне его подбородка.

— Вы в порядке? — спросил он, не выпуская ее руки.

Алисия кивнула.

— Да, только вымокла.

Она растерянно улыбнулась.

— Мне следует извиниться, — произнесла Алисия неуверенно, быстро взглянув на собеседника. — Надо было внимательнее смотреть куда иду.

Незнакомец улыбнулся, приоткрыв ряд крепких белых зубов. Алисия судорожно сглотнула. Притягательная сила его улыбки приводила ее в замешательство.

— Столкнуться с вами все равно, что в стену врезаться, — произнесла она первое, пришедшее в голову. — Вы такой высокий.

Он негромко рассмеялся.

— Всего шесть футов и четыре дюйма.

Алисия никак не могла унять дрожь.

— Не больно я высок, — продолжал он. — Это вы такая маленькая.

Маленькая? Алисия недоуменно повела плечами. Еще никто не называл ее маленькой при росте пять футов шесть дюймов. Свой рост она оценивала как средний.

Алисия нахмурилась.

— Я вовсе не маленькая.

— Пусть будет так, если вы настаиваете, — усмехнулся незнакомец.

Его улыбка обезоруживала. Алисия чувствовала, как странный трепет, который ничем нельзя было унять, охватывает ее, подчиняя влиянию этой улыбки.

— Вы совсем замерзли, — решительно сказал он.

Голос его звучал властно. Он мягко обнял Алисию за плечи и, словно не замечая сопротивления, повел в обратном направлении.

— Подождите! — воскликнула Алисия. — Куда мы идем?

Она едва переводила дыхание, пытаясь попасть в ритм его широких шагов.

— Куда-нибудь, где тепло, — ответил незнакомец с той же притягательной улыбкой, обаянию которой так трудно было сопротивляться. — И где можно получить чашку горячего кофе.

— Но у меня совсем нет времени!

Ее протест не возымел решительно никакого действия, равно как и попытка высвободиться из его объятий. Он не обращал внимания на возражения, продолжая тянуть Алисию за собой, поддерживая и не давая поскользнуться на тротуаре, покрытом мокрым снегом.

Алисия буквально задыхалась от быстрой ходьбы, когда он наконец привел ее в небольшой, но очень дорогой ресторан, расположенный в двух кварталах от университетского городка. В нем она никогда не бывала.

— Послушайте, мистер, я…

Девушка попыталась объясниться, с трудом переводя дыхание, но ее тирада была прервана появлением высокой стройной женщины, державшей в руках роскошно отпечатанное меню.

— Ленч для двоих, сэр?

Хозяйка ресторана с профессиональным обаянием улыбнулась спутнику Алисии, по-прежнему удерживавшему ее руку.

— Да, будьте добры.

Алисия ощутила внутренний протест, заметив, какое сильное впечатление произвел на хозяйку ресторана глубокий и сильный голос незнакомца. Взгляд метрессы вспыхнул, а в улыбке, прежде означавшей лишь обычную приветливость, отразился откровенный интерес.

— Прекрасно. Пожалуйста, следуйте за мной, — сказала она, сопроводив приглашение изящным жестом.

— Но послушайте… — едва прошептала Алисия, ощущая, что теряет контроль над ситуацией.

Хозяйка проигнорировала ее ремарку. Подведя их к угловому столику перед широким окном, она остановилась и произнесла, обращаясь лишь к спутнику Алисии:

— Надеюсь, вам будет удобно здесь, сэр?

Алисия, которую он все еще крепко держал за руку, стиснула зубы, задетая за живое интимной интонацией, прозвучавшей в вопросе метрессы.

— Да, вполне.

Незнакомец помог Алисии освободиться от тяжелого вымокшего пальто, затем, выдвинув удобный мягкий стул, усадил ее и, устраиваясь рядом, спросил:

— Мы можем получить кофе прямо сейчас?

Он взглянул на хозяйку ресторана с улыбкой, сокрушающей все препятствия.

— Да, конечно, — произнесла та, расплываясь в лучезарной улыбке.

Алисия заметила: хозяйка буквально тает в сиянии обаяния ее спутника. С возрастающим удивлением она обнаружила, что и сама теряет голову, будучи не в силах противиться его шарму. Ошеломленная происходящим, девушка выпрямила спину, по которой все еще пробегали мурашки нервного озноба, и, отвернувшись к окну, принялась медленно считать до десяти.

— Подождите немного, сэр, — сказала метресса. В ее тоне Алисия уловила готовность к большему, чем обязанности хозяйки ресторана.

— Вот ваше меню. Официант сейчас же принесет кофе. Приятного ленча.

Задохнувшись внезапным гневом, Алисия проводила хозяйку уничтожающим взглядом.

Незнакомец произнес с плохо скрываемой иронией:

— Если бы взглядом можно было убить, то эта несчастная женщина уже оказалась бы на смертном одре.

Алисия посмотрела на собеседника, сузив глаза.

— Если бы взглядом можно было убить, вы провалились бы в… — начала она с нескрываемым раздражением, но наткнувшись на его пристальный взгляд, сочла за лучшее умолкнуть.

Пауза затянулась, поскольку Алисия пыталась собраться с мыслями, наблюдая за тем, как ее спутник снимает широкополую шляпу, приглаживая волнистые каштановые волосы, чей цвет напомнил ей осеннюю листву.

Он действительно производил сильное впечатление. Возможно, слишком сильное — слишком привлекательный, слишком мужественный, слишком сексуальный. Оглушенная и безмолвная, девушка разглядывала его с восхищением и удивленным недоумением. Это казалось совершенно невероятным, но она была вынуждена признаться, что незнакомец и обладатель классического профиля, пронесшийся утром на темно-синем кадиллаке, — одно лицо.

Но самое удивительное: ее теперешняя реакция в точности повторяла утреннюю растерянность. Ошеломленная, потерявшая почву под ногами, Алисия чувствовала, как трепет волнения пробегает по телу, повергая в сильнейшее замешательство.

2
{"b":"160791","o":1}