Литмир - Электронная Библиотека

— Но кто вы? — закричал Баннинг. У него возникло ощущение, будто бы весь мир вокруг него сошел с ума. — Зачем вам все это нужно?

— Вам совсем не обязательно это знать, — ответил Гомез. — Если вы сейчас сдадитесь, с вами будут хорошо обращаться и освободят, как только это станет возможным. В противном случае нам, вероятно, придется вас застрелить. Запомните: мы все вооружены.

Баннинг объяснил ему, что бы сделал с его оружием, и прервал связь. Включив микрофон для передачи приказов по кораблю, он коротко обрисовал создавшееся положение для тех членов команды, которые могли бы быть на свободе. Потом, выбравшись из будки, торопливо объяснил остальным, как обстоят дела.

Краски начали было возвращаться на лицо Клеони, но тут же вновь покинули его. Однако Баннингу понравилось, как она спросила:

— Что мы можем сделать?

— Это зависит от обстановки, миледи, — ответил он. — Наверняка трудно сказать. Посчитаем: еще один стюард, два инженера и палубный… мы не знаем, живы ли все эти четверо, взяты они в плен или нет.

— Люк, — прошептала она. — Вы послали его…

Баннинг кивнул. Даже в такую минуту он увидел страдание в ее глазах, и ему стало ее жалко.

— Боюсь, Люка вывели из игры, — произнес он. — Не насовсем, конечно, я надеюсь.

Взгляд Вейна был растерянным и непонимающим.

— Но что они делают? — проговорил он, заикаясь. — Они… не-н-нормальные?

— Это было бы слишком хорошо, — сказал Баннинг. — Нет, это тщательно продуманный план. В нужное время они бы наставили на нас пистолеты и заперли бы нас или, возможно, застрелили бы. Люку удалось… не знаю как, но он напугал Андреева, и тот напал на него. Потом вмешался я. Я послал Люка за помощью. Не подозревая других пассажиров, он, должно быть, обратился к Тьедженсу в присутствии второго члена банды. И бедного старину Джонни застрелили, но, очевидно, Люк сумел скрыться. Тогда уже вся банда подняла тревогу, и Гомез отправился в аппаратную, чтобы взять ее под контроль, в то время как Фалькен и Джентри решили расправиться со мной, — он медленно покачал головой. — Они все сделали быстро и гладко, несмотря на то что мы смогли вывести их из равновесия. Нет, они абсолютно здоровы; у них есть совершенно определенные цели.

Он помолчал минуту, собираясь с мыслями, потом продолжил:

— Оставшиеся четыре члена команды должны находиться у себя, так как были свободны от дежурства. Наше нынешнее положение зависит от того, прекратил ли Джентри охотиться за мной настолько быстро, чтобы успеть застать их врасплох. Надеюсь, я схватился за микрофон раньше.

Внезапно он усмехнулся.

— Тетсуо, — отрезал он, — останови вращение корабля. Быстро!

Помощник мигнул, потом рассмеялся — смех этот походил на отрывистый лай — и направился к приборам.

— Прикрепиться! — сказал Баннинг.

— Что… что вы собираетесь делать, сэр? — спросил Вейн.

— Поместить всю трубку в зону нулевой силы тяжести, — ответил Баннинг. — Это немного разрядит обстановку.

— Не понимаю.

— Ты что, никогда не видел всеобщее состояние невесомости? Плохо. Это очень интересно. Человек тренированный может сделать обезьяну из вонючки-ползунка с пистолетом.

Трудно сказать, что больше шокировало Вейна — бунт или то, что капитан способен употреблять такие вульгарные выражения.

— Выше нос, сынок, — подбодрил его Баннинг. — И вы тоже, Клеони. Вы выглядите, как остатки еды в вулканизаторе.

Короткий толчок. Угловые двигатели выбросили химические пары и прекратили вращение корабля. На мгновение астроэкран сошел с ума, все еще компенсируя прекратившееся вращение, потом изображение созвездий вновь стало четким и привычным.

— О'кей, — сказал Баннинг. — Нам нужно действовать быстро. Тетсуо, пойдешь со мной. Чарли, Клеони, охраняйте мостик. Заприте за нами дверь и не открывайте ее никому, чей голос покажется вам недостаточно музыкальным. Если появятся наши мальчики, скажите им, чтобы подождали здесь.

— Куда вы пойдете? — слабым голосом спросила девушка.

— Да нужно тут кое-кого прибить, — с напускной веселостью ответил ей капитан.

Он медленно выплыл из двери. «Низ» и «верх» превратились в ничего не значащие понятия; коридоры, комнаты и лестницы, казалось, перепутались. По коже Баннинга забегали мурашки при мысли о том, что за одним из поворотов могут ждать вооруженные люди. Стояла полная тишина, и от этого его нервы были напряжены до предела. Он подтянулся, ухватившись за перила и быстро переставляя руки, и дверь за ним закрылась.

Камбуз находился на палубе «Б», как раз «над» помещениями пассажиров. Когда Баннинг заглянул туда, непривязанный чайник подплыл и стукнул его по голове. На полке лежал обычный набор ножей. Капитан заткнул несколько штук за пояс; два самых длинных он и Токугава оставили в руках.

— Теперь я уже не чувствую себя, как голый, — заметил он.

— Что дальше? — прошептал помощник.

— Если наших парней держат в плену, то, вероятно, в какой-нибудь из их кают. Давай-ка попробуем….

Каюты, где размещались космонавты, находились на этой палубе. Космонавтам не требовалась полная, земного образца, гравитация, которую обеспечивали для пассажиров на палубе «А». С необходимой осторожностью Баннинг двинулся к той части корабля, которую всегда называл про себя баком.

Особая осторожность была не так уж и нужна. Андреев ждал с пистолетом в руке у входа в каюту, но он не был готов к внезапной невесомости, и то, что он чувствовал себя не в своей тарелке, отразилось на его поведении.

Баннинг подтянулся.

Андреев был раздражен и плохо владел собой. Он оглянулся, увидел появившегося капитана, закричал, почти бессознательно поднял пистолет и выстрелил. Цель была почти перед ним, но он промазал. Он не мог не промазать при такой отдаче, которая заставила его отлететь к стене и ударила об нее.

Но он не успокоился. Отскочив от стены, он устремился к потолку. Баннинг усмехнулся, оттолкнувшись от двери, изменил курс и поплыл к Андрееву. Тот выстрелил снова. В узком проходе выстрел прозвучал, как взрыв бомбы. Пуля разорвала Баннингу рукав. Отдача отбросила Андреева к потолку. Не успел он восстановить равновесие, как капитан уже вонзил в него нож.

Токугава увернулся от потока крови.

— Зачем вы это сделали? — выдавил он.

— Тьедженс и О'Фаррел, — ответил Баннинг. Хищный блеск исчез из его глаз, и он прибавил уже обычным голосом: — Давай-ка откроем эту дверь.

Они забарабанили по двери кулаками. Тонкий металл гнулся под ударами, но держался стойко.

— Отойдите в сторону! — крикнул Токугава. — Я разнесу замок из пистолета, ключа не могу найти, времени нет…

Он поймал плывущий в воздухе пистолет Андреева, приложил дуло к замку и выстрелил. Его тоже отшвырнуло отдачей, но он был готов к этому.

Люк Девон распахнул дверь. Инженер был настолько бледен, что Баннинг изумился: он даже не представлял себе, что лицо может быть такого цвета. За Люком сгрудились остальные: Нельсон, Бахадур, Кастро, Владимирович. Поместить пятерых человек в такой тесноте уже само по себе означало деморализовать их.

Все пленники заговорили разом.

— Заткнитесь! — рявкнул капитан. — У нас много работы!

— Кто еще? — требовательно спросил Девон. — Джентри убил Тьедженса и захватил меня в плен… всех нас запихал сюда с помощью Андреева… но с кем еще нужно драться?

— Джентри и Гомез, — ответил Баннинг. — Фалькен отправился на корм собакам. Мы еще держим мостик, и нас теперь большинство, но в их руках аппаратная и все пистолеты, кроме одного. — Он протянул им ножи. — Давайте-ка выбираться отсюда. Мы наделали достаточно шуму, чтобы разбудить старых марсиан. Я не хочу, чтобы появился Джентри по горячим следам.

Мужчины устремились за ним, когда он нырнул в проем другой лестницы, ведущей к внутренней части корабля. Он хотел поставить охрану возле гироскопов и системы жизнеобеспечения. Но не успел он отдать распоряжения, как послышался сухой треск автоматной очереди.

4
{"b":"1605","o":1}