— Наверняка его интересовали только деньги, которые платил ему Леблан.
— Опять ошибаетесь, молодой человек!
Бранкар поднял глаза к потолку, провел рукой по корпусу компьютера, словно похлопал по плечу старого друга, потом снова обернулся к Дюрозье и продолжил свой рассказ:
— Леблан выплачивал Клеман-Амрушу сто евро раз в три месяца, то есть гроши. И всякий раз, как они встречались, писатель приглашал Леблана в ресторан и сам оплачивал счет в две сотни евро. Ни Леблана, ни Клеман-Амруша не заботили деньги. Клеман-Амруш считал сотрудничество с французской разведкой честью для себя; он полагал, что выполняет патриотический долг. Он почувствовал себя униженным, когда преемник Леблана сообщил ему о том, что он больше официально не числится информатором. Эти сто евро были всего лишь знаком, символом, и ничем больше.
Дюрозье прекрасно понимал, о чем говорит его собеседник. Морван точно таким же образом оплачивал услуги одного из членов Совета управляющих ОПЕК, который мог бы купить все здание министерства за наличные.
— Расскажи мне про эти «Забытые стихи».
— Вот здесь записи Леблана о предстоящем выходе книги. Он даже предсказал, что эта публикация произведет среди мусульман эффект разорвавшейся бомбы. И конечно, оказался прав. Повсюду прошли демонстрации исламистов. На франкоязычных исламистских сайтах началась настоящая вакханалия: автора называли атеистом и лжецом. Ему пришлось уехать из города.
— И что же, в этой книге действительно есть что-то дьявольское?
Бранкар с недоумением посмотрел на своего коллегу:
— Что ты имеешь в виду?
Дюрозье почувствовал себя неловко. Он бы ни за что не решился рассказать Бранкару о разговоре с ясновидящей, с которой ему приказал встретиться Морван. Подобное признание нанесло бы удар по репутации начальника.
— Ну, как в «Сатанинских стихах» Салмана Рушди.
— Тут хуже.
— То есть?
— Рушди говорил о существующих стихах. Клеман-Амруш пишет о каких-то обрывках, о полузабытых текстах. Он подвергает сомнению слово Божье. Понимаешь?
Дюрозье кивнул. По большому счету, колдунья из Сен-Клу не так уж не права, но ответ Бранкара не вполне убедил его. В конце концов, женщина говорила о книге скорее как о предмете, о продукте, который продается во всех книжных магазинах, а вовсе не о ее содержании. Он вспомнил, как сухие руки ясновидящей прикасались к страницам.
— Ты можешь распечатать для меня донесения Леблана?
— На это уйдет время…
— Я зайду за ними попозже. Пока!
У Дюрозье появилась новая идея. Он спустился в офис Отдела секретных дел, чтобы позвонить в Межминистерскую группу по контролю. [13]Набрав номер и сообщив свой пароль, Дюрозье попросил, чтобы его связали с шефом отделения на бульваре Латур-Мобур. У Морвана с давних пор были хорошие отношения с этой службой.
— Господин Морван хотел бы получить распечатку всех разговоров Мишеля Клеман-Амруша начиная с сентября две тысячи первого года.
— Это займет время.
— Я перезвоню позже. Спасибо.
Подвальный этаж Министерства внутренних дел, 10:15
— Я никогда не видела, как выглядит игральный автомат изнутри.
— Посмотрите, все очень просто.
Камилла Субресо опустила в щель три жетона и нажала на кнопку. На быстро вращающихся барабанах замелькали символы, затем движение замедлилось и прекратилось.
— Вы опять проиграли.
— Даже не верится, что в подвалах министерства находится казино!
— Молодые офицеры из Управления осваивают здесь азы ремесла, — не без удовольствия пояснил Пивер.
— Это, должно быть, ужасно увлекательно!
Все эти профессиональные тонкости увлекали Пивера куда меньше, чем красивые бедра Камиллы, подчеркнутые ярко-красным платьем. Идея привести очаровательную специалистку по Корану в казино показалась ему весьма разумной: надо же ей немного отдохнуть и отвлечься. К тому же здесь девушке не будут докучать собравшиеся в кризисном центре мужчины.
Камилла опускала жетоны в автомат, продолжая при этом задавать вопросы. «Внешнему эксперту», приглашенному Морваном, было необходимо разобраться в том, как работает Отдел секретных дел.
— Я — заместитель Пьера Морвана. Моя основная обязанность — работа с «Бельфегором», но иногда я выхожу в свет вместе с Морваном и «малышами».
— «Малышами»? — не поняла Камилла.
— С Жан-Шарлем Дюрозье и Валери Трико, нашими молодыми сотрудниками.
— Я их еще не видела.
— Шеф отправил их добывать информацию о Клеман-Амруше.
Камилла внимательно рассматривала свое отражение в потемневшем экране автомата.
— А ваш Морван — красивый мужчина. Немного маловат ростом, но в остальном хорош. Наверняка пользуется огромным успехом у женщин: чего стоят эти его синие глаза и темные волосы!
— Он женат.
— Я знаю, он дружит с моим отцом.
— А чем именно занимается ваш отец?
— Руководит фирмой по оценке рисков. Закончив изучать арабский, я собиралась работать в Ливане, но это очень трудно для женщины, особенно в нашем деле. Тогда я вернулась в Париж и теперь составляю контракты, готовлю обзоры, перевожу документы. Занимаюсь оценкой страновых рисков. Но если честно, все это ужасно скучно.
— Страновые риски?
Камилла повернулась и, прислонившись спиной к игральному автомату, посмотрела Пиверу в лицо.
— Если какая-нибудь компания хочет начать дело на Ближнем Востоке, я собираю и проверяю всю доступную информацию. Ничего особенно интересного. Слежу за тем, чтобы они не пошли на поводу у какого-нибудь мошенника, который предлагает им посредничество. Арабский мир полон опасностей.
— По крайней мере, вам удается использовать ваши знания.
Камилла все еще держала в пальцах жетон и постукивала им по металлическому корпусу игрального автомата.
— Скажите, господин Пивер, а как ваше имя?
— Марсьяль.
— Марсьяль, давайте немного поработаем. Скажите, что я могу сделать, чтобы быть вам полезной?
Камилла наконец отошла от «однорукого бандита» и села на стул у рулеточного круга. Пивер снова посмотрел на ее стройные ноги. Изящным движением девушка повернула волчок: красные и черные секторы закружились в магическом танце. Пивер уже не сознавал, где находится. К тому же приглушенный свет не способствовал созданию рабочего настроения. Пивер сделал шаг в сторону Камиллы, но тут внезапно открылась дверь, соединявшая казино с кризисным штабом.
Оказалось, это всего лишь охранник, совершающий обход. Пивер посмотрел на вошедшего с нескрываемой ненавистью. Охранник заметил Камиллу, и лицо его приняло виноватое выражение.
— Извините, я делаю обход, — сказал он.
Охранник пересек игорный зал и исчез за дверью, располагавшейся рядом со столом для блэкджека.
Понимая, что момент упущен, Пивер взял стул и сел напротив Камиллы.
— Морван хочет, чтобы мы разобрались, почему был убит этот английский переводчик. Нам нужен взгляд со стороны.
«Взгляд со стороны» был взглядом прекрасных глаз, и в этом взгляде Пивер различал ум, отвагу и страсть к приключениям. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы прислушаться к тому, что говорит девушка.
— Дорогой Марсьяль, люди, убившие Перси Кларенса, сделали это из религиозных побуждений.
— Мы тоже так думаем.
— Они убили Перси Кларенса и наверняка уничтожат Клеман-Амруша, как только узнают, где он находится. Вы знаете, где он?
Вопрос Камиллы напомнил Пиверу о его служебном положении, и ответ прозвучал резче, чем ему хотелось бы:
— Не знаю.
— Не бойтесь, я никому не расскажу.
Он густо покраснел. Пивер куда увереннее чувствовал себя один на один с компьютером, чем в обществе ослепительных красавиц. По вине Морвана, поручившего Камиллу его заботам, Пивер неожиданно для себя вспомнил о том, что на свете есть еще что-то, кроме бесконечных баз данных.
— Вы сказали, что они станут искать его, чтобы убить.
— Именно. Несколько лет назад Клеман-Амрушу попали в руки древние стихи, написанные еще до создания канонической версии Корана. Эти тексты никогда не переводились. По всей вероятности, это документы седьмого века, попавшие во Францию в двенадцатом столетии, во времена крестовых походов. Клеман-Амруш считает, что эти документы содержат несколько неизданных сур, слегка отличающихся от тех, которые были переведены ранее.