Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что там происходит в вашей очаровательной головке? — спросил Кейн.

Подыграть ему? Или дать понять, что она разгадала эту шараду?

Он немного наклонился. Его взгляд медленно исследовал ее лицо, каждую черту в отдельности. Она наблюдала за ним, гадая, что же он действительно думает о ней. Может, задание оказалось для него неприятным? Это было бы обидно! Кем бы этот Кейн ни был, прежде всего он оставался мужчиной.

— Я слишком тороплюсь?

Она покачала головой.

— Вы просто делаете свое дело.

— Дело? — удивленно спросил он, откинувшись назад.

В эту минуту Сильвия решила, что она оставит все так, как есть. Золушка она или не Золушка, в конце концов? Это ее первый бал, а Кейн — Прекрасный Принц. Ну и что из того, что за него принесут счет? Таковы наши времена. Зная своих подруг, она могла быть уверена, что они проверили его по всем статьям. Так что она с ним в полной безопасности. Но все же Сильвия не могла точно решить, стоит ли ей играть в эту игру. Хочет она или нет стать принцессой на выходные?

— Сильвия, что вы имеете в виду?

— Я опять пыталась пошутить, но не очень удачно.

Он сузил глаза.

— Не уверен, что понял вас.

— Ничего, бывает.

— Я не ожидал, что вы окажетесь такой, — произнес он после долгой паузы.

Интересно, что же девочки рассказали ему о ней. Наверняка превозносили ее достоинства как, научного работника. Кроме того, Сильвия не удивилась бы, если бы они запросто рассказали ему, что она не встречалась с мужчинами уже лет сто.

— А чего же вы ожидали?

— Кого-то более серьезного.

— Ну как же, ученый должен быть в толстых очках и в футболке с надписью «Секретные материалы».

От его улыбки у нее потеплело на сердце.

— Нет, конечно, но...

— Да вы ведь совсем ничего обо мне не знаете, мистер Бредли.

— Вы будете смеяться, но я уже узнал о вас очень много.

Кейн опять коснулся ее руки. Это прикосновение вывело Сильвию из равновесия.

— Вы умная. Даже слишком умная, что иногда приносит вам неприятности. Пытаетесь заглянуть за фасад, так ведь? Вы все уже высчитали в уме и поняли, что мне что-то нужно от вас. Да, вы правы. Мне нужна ваша компания (Боже, мельком подумал он, какой циничный каламбур!) Никаких взаимных обязательств. Просто я хочу пройти по городу вместе с вами и увидеть его вашими глазами. Я хочу слушать ваши ироничные замечания и ваш смех. Сильвия, будьте со мной в этот вечер.

Что ответить ему — «да» или «нет»? Положить конец этому фарсу, сказав, что она знает, для чего его наняли? Или позволить ему соблазнить себя? Ей нужно было время, чтобы это обдумать. Но как раз времени у нее и не было. Он ждал ответа.

— Хорошо, — просто ответила она.

— Вы уверены? — Он слегка склонил голову в сторону.

Она кивнула. Это ведь был ее бал. Что из того, что он принц на одну ночь? Ей все равно. Сегодня ночью она будет Принцессой. Обыденная жизнь начнется только завтра, а сегодня сказка принадлежит ей.

2

Кейн был вполне доволен собой. Все шло даже лучше, чем он ожидал. Во-первых, хотя Сильвия по внешним данным и не была его идеалом женщины, она по-своему симпатична и очень сообразительна, что делало приятным общение с ней.

Во-вторых, она ничего не подозревала, в этом Кейн был уверен, хотя в какой-то момент он испугался, что она отвергнет его предложение. Было ясно, что она не привыкла к такому вниманию со стороны мужчин и была настроена скептически. Видимо, наибольшей трудностью для него будет убедить ее в том, что она — самая желанная женщина во всем Сан-Франциско. Хорошо, что ему не нужно так уж сильно притворяться.

Он смотрел, как она пьет вино. И удивился возникшему вдруг желанию притронуться к ее нежной шее. Подожди, Кейн, нельзя торопиться, иначе рыбка сорвется с крючка. Он здесь вовсе не для того, чтобы развлекаться. Ему действительно была нужна ее компания. Нефтяная компания. Он должен выведать у нее информацию, которая позволит ему получить «Экосайнс» как можно дешевле и сделать слияние нефтяных компаний свершившимся фактом.

Если он провернет все, как нужно, то получит всю информацию к утру. Сильвия станет немного грустнее, но гораздо умнее, а он — еще богаче.

— Я впервые в Сан-Франциско, — сказала она. — Разве можно поверить в это? Я прожила в Портленде всю жизнь, но ни разу не приезжала сюда, хотя мне всегда этого хотелось.

— Я покажу вам этот город.

— Вы здесь живете?

Он отрицательно покачал головой.

— Нет, я тоже из Портленда. Видите, как мир тесен. Но я люблю приезжать сюда.

Сильвия поковыряла эскалоп вилкой.

— Вы, наверное, всегда стремитесь получить то, что хотите? — задумчиво спросила она. — И часто вам это удается?

Кейн не сказал то, что вертелось у него на языке. Вместо этого он проговорил:

— Очень часто. Но не всегда.

Она отложила вилку и коснулась фужера кончиками пальцев. Кейн следил за тем, как двигается ее рука, поражаясь изяществу тонкой кисти. Он не думал, что она окажется такой хрупкой...

— А стремитесь ли вы к тому, чего не можете получить? — неожиданно тихо спросила Сильвия.

— Никогда. Если что-то не может принадлежать мне, я просто без всяких сожалений отхожу в сторону.

— Оказывается, мы больше похожи, чем мне казалось.

— В чем же?

— Я тоже отхожу в сторону. Но у меня всегда полно сожалений по этому поводу. Так что я вам завидую.

— Не нужно завидовать.

Кейна вдруг захлестнули эмоции, он почувствовал, что выдержка вот-вот оставит его. Потребность прикоснуться к ней была такой настоятельной, что у него перехватило дыхание.

— Почему? Ведь так больно сожалеть о чем-то... — Она удивленно подняла брови и заглянула ему в глаза.

— Зато это чувство не позволяет нам очерстветь.

Он наклонился и нежно погладил ее ладошку большим пальцем. Сильвия, замерев, взглянула на их соединившиеся на белой скатерти ладони. Некоторое время они молчали. Он продолжал ласкать ее руку, а она следила за игрой теней, отбрасываемых мигающей свечой.

— Вы меня тоже удивили, — тихо сказала Сильвия. — Я думала, что раскусила вас. Но теперь я не так в этом уверена.

Кейн убрал свою руку и поднял стакан.

— У меня такое чувство, мисс Эванс, что вы видите меня насквозь.

Он повернул голову и знаком подозвал официанта.

— Десерт для вас и молодой дамы?

Официант наклонился к ним с таким видом, будто это был вопрос жизни и смерти.

Кейн посмотрел на Сильвию, но она сделала отрицательный жест.

— Счет, пожалуйста.

И опять повернулся к ней.

— Вы готовы?

В этот раз Сильвия кивнула утвердительно.

Кейн оставил на столе щедрые чаевые, а затем отодвинул ее кресло. Когда она поднялась, он увидел, что ее макушка как раз достает ему до подбородка. Ее хрупкость в который уже раз поразила его.

На Сильвии было платье пастельных тонов, которое мягко облегало ее стройную, но очень женственную фигуру. Темные волосы опять были распущены, и Кейн подумал, что это осложняет его работу. Волосы девушки красиво обрамляли лицо, подчеркивая его нежность и чистоту... Неприятное чувство где-то в области желудка, которое он вдруг ощутил сегодня днем, опять вернулось к нему. Где-то в глубине души он чувствовал себя не в своей тарелке и, как все люди, склонные к самоанализу, сознавал это и пытался понять, в чем дело.

Кейн прекрасно знал, что тревога может погубить самый мастерски выстроенный план. Мысленно возвращаясь назад, он понимал, что нет оснований быть недовольным собой. Он обдумал несколько возможных причин, всесторонне исследовал их и отбросил. Дело продвигалось должным образом. Может быть, это из-за девушки? Ему стало жаль свою невинную «жертву»?

Так дело не пойдет. Чтобы взять себя в руки, он вспомнил свой отчет о прибылях и убытках, который просматривал утром. Так, стало немного получше. Он положил руку Сильвии на плечо, и она затрепетала от этого жеста, из чего он понял, что вполне контролирует ситуацию. Может быть, к этой девушке и очень приятно прикасаться, но у него своя повестка дня.

4
{"b":"159382","o":1}