Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Больно? — взглянул он на пострадавшего...

Не очень. Только когда я ступаю на ногу. Лоуренс хотел было пойти наверх, продолжать игру, но доктор задержал его:

—Скажи Тэрнеру, что я отвезу Гордона в больницу. Ему нужно наложить швы. Пусть звонит туда.

Толстяк со страдальческим видом смотрел на Пита.

Не тревожься, сынок. Ногу мы ему не отрежем, — пошутил доктор. — Через две недели будет в порядке.

Через две недели?! — простонал Толстяк.

Рана глубокая, — пояснил доктор. — Здорово тебя зацепили коньком. Кто это сделал?

Случайно, — качнул головой Пит.

Доктор Дартнелл забинтовал ногу. Толстяк помог Питу надеть пальто и собрал его вещи, чтобы Пит переоделся после того, как в госпитале ему наложат швы.

Толстяк нес вещи Пита, доктор поддерживал его под руку, и они медленно побрели по лестнице в вестибюль. И тут Пит осознал все, что с ним произошло. Проклятие! И надо же случиться такому, как раз когда он обрел форму! И все-таки, хотя мучительно ныла нога, хотя разбирала досада, что он вышел из строя, ему было хорошо, когда он вспоминал слова Де-Гручи. Не потому, что ему было очень уж важно, что думает о нем Вик, но, во всяком случае, было приятно. Черт побери, он не мог объяснить этого даже самому себе! Достаточно того, что во время игры он старался изо всех сил и играл хорошо, и его усилия были замечены.

Скорей бы только зажила нога.

Толстяк, убежавший куда-то, догнал их у выхода.

—По-прежнему 1:1, — сообщил он. — Может быть, мы все же одолеем их...

Пит тяжело вдыхал морозный воздух, боль накатывалась на него волнами.

—Печка в моей машине не работает, — сказал доктор. — Тебе будет холодно. Возьмем такси.

Он подозвал такси, помог Питу усесться на переднее сиденье, сел сзади и, забрав у Толстяка вещи Пита, попросил шофера включить отопление.

— Ты хорошо играл сегодня, Пит, — торопливо произнес Толстяк. — Скорее поправляйся.

Де-Гручи, а теперь Толстяк... Забавно, как одна игра может все перемнить. Такси круто развернулось, и Пит увидел выбежавшую на улицу Сару и Толстяка, который подошел к ней. Толстяк ей расскажет все, что случилось.

Но лишь значительно позднее сам Пит понял, что же все-таки случилось. На следующее утро он прослушал по радио репортаж: «Команда Северо-западной школы неожиданно рухнула после того, как Пит выбыл из игры; сенджонцам трижды удалось добиться успеха, и они победили со счетом 4:1». За завтраком Пит подробно рассказал, как в госпитале под местным наркозом ему наложили шесть швов. Вчера вечером, когда отец привез его домой, он был слишком утомлен, чтобы говорить об этом.

Задребезжал звонок телефона. Подошла Сара.

—Пит, тебя.

Пит заковылял в прихожую.

Я слушаю.

Пит?

Я.

Говорит Элмер Мак-Миллан из училища Сен-Джона.

—Я не могу оторваться от тебя даже во время завтрака, — улыбнулся Пит.

Мак-Миллан фыркнул.

Я звоню, чтобы узнать, как твоя нога, — смущенно произнес он.

Ничего страшного. Правда, возможно, придется пропустить одну игру, но доктор обещал, что к двадцатому числу, когда мы встречаемся скомандой Гордона Белла, я буду здоров.

— Мне очень жаль, что так получилось, — сказал Мак-Миллан. — То есть я хочу сказать, что я должен был играть против тебя, но я вовсе не хотел...

Все в порядке. Все было по правилам, — перебил его Пит. —Мало ли что бывает. Просто несчастный случай. Забудь об этом...

Спасибо. Я очень рад, что ты так говоришь.

Но в следующий раз мы вас побьем, — сказал Пит.

Мак-Миллан будто не обратил внимания на эти слова, только сказал:

Без тебя команду словно подменили... Ладно, не буду тебя задерживать. Я только хотел сказать, что очень жалею о случившемся.

Спасибо, что позвонил, — сказал Пит. — Скоро увидимся.

—Пока.

После завтрака Пит перебрался в гостиную, с трудом ступая на больную ногу. Он лежал на диване и слушал радио, когда в дверь позвонили.

Я открою! — крикнула Сара из кухни. Из прихожей раздался ее удивленный голос:

О, здравствуй...

Здравствуй, — услышал Пит в ответ. — Как твой брат?

—Заходи, сам увидишь.

—Не могу. Некогда. По дороге завез Питу кое-что почитать, если он захочет. Скажи ему, чтобы скорее поправлялся.

Дверь захлопнулась. Сара вошла в гостиную с кипой газет.

—Толстяк? — спросил Пит. Сара кивнула.

—Сунул мне эту кипу и убежал. — Она посмотрела на газеты. — Похоже, что комплект «Хоккейных известий» за всю зиму.

Несколько секунд Пит сидел молча. Он всего лишь постарался играть получше, и вот уже Толстяк переменился к нему... Он взял газеты и принялся листать их и разглядывать фотографии, пока не наткнулся на рассказы об играх команд высшей лиги.

Он углубился в чтение очерка о своем фаворите Теде Кеннеди из торонтских «Кленовых листьев», когда снова раздался звонок в дверь. Забывшись, он вскочил с дивана и тут же поморщился от боли; но раз уж он был на ногах, то заковылял в прихожую, открыл дверь и увидел Де-Гручи. Возле дома стоял небольшой крытый автофургон с надписью: «Бакалейные и мясные товары Де-Гручи». Вик был одет не так, как приходил в школу. На нем были толстые шерстяные штаны, заправленные в высокие сапоги, теплая куртка с меховым воротником, кожаные рукавицы и шапка с опущенными ушами.

— Вот здорово, ты уже на ногах! — смущенно произнес он.

—Заходи, — пригласил Пит. Отряхнувшись от снега, Вик вошел в прихожую.

—Отец попросил развести заказы. Вот ехал мимо и решил проведать...

Из кухни, где она помогала матери мыть посуду после завтрака, вышла Сара, удивленно поздоровалась с Де-Гручи и пошла наверх.

—Судя по словам доктора, я выбыл недели на две, — сказал Пит;

Наступило неловкое молчание, затем Де-Гручи взялся за дверную ручку и посмотрел Питу в глаза.

—Когда ты вернешься, мы заиграем по-настоящему, — сказал он и торопливо вышел.

На следующей неделе в школе Пит обнаружил, что у него десятки друзей там, где, как ему до сих пор казалось, он не имел ни одного. Девочки приветливо улыбались ему, когда он, прихрамывая, проходил мимо. Во время завтрака в столовой к его столу подсаживались товарищи по команде. Учителя заботливо расспрашивали о самочувствии, и он снова и снова повторял, что с ним все скоро будет в порядке. Генри Белл специально стал приезжать в школу на своем драндулете, чтобы отвозить Пита домой. Но в среду, когда сняли швы, доктор все же не разрешил Питу участвовать в матче против команды школы Далиэля Мака.

В пятницу вечером, когда состоялся матч, мистер Гордон был простужен и не пошел на стадион. Миссис Гордон тоже осталась дома. Пит воспользовался машиной отца. Он вел ее сквозь мягко падающий снег. Сара сидела рядом. В вестибюле они встретили Спунского. Втроем они уселись в гуще шумливой, веселой, горластой толпы болельщиков. Через несколько минут к ним присоединился Пол Брабант — запасной вратарь команды северозападников.

Теперь и ты понимаешь, что я чувствую, наблюдая отсюда за играми... — сказал он, обращаясь к Питу.

Да, — отозвался Пит. — Конечно, обидно, что тебя не включают в состав,

Брабант пожал плечами.

—Паттерсону пришлось пройти через это в прошлом году. Придется и мне набраться терпения.

«У меня бы терпения не хватило», — подумал Пит. Но Пол еще только в десятом классе. Паттерсон учился в двенадцатом, последнем. Пока что не приходилось выбирать между ним и Брабантом, но Пит подумал, что когда Брабант в будущем году встанет в ворота, то будет вполне на месте, если хорошо потренируется этот сезон.

Да, Пит был не так терпелив, как Пол Брабант. Когда хоккеисты вышли на разминку, у него заныло под ложечкой от желания быть на льду вместе с ними. Он вспомнил все, что знал об игроках команды Даниэля Мака, что могло бы пригодиться, играй он сегодня против них.

Перемещения, вызванные отсутствием Пита, ощутились очень скоро. Ред вел игру двумя звеньями — Гарри Бертона и Пинчера Мартина, выпуская крайних нападающих из тройки Пита лишь в самые ответственные моменты трудного первого периода. Однако оба звена заметно устали, отражая натиск противника, и Ред был вынужден перевести защитника Рози Дюплесси на место центрфорварда в тройке Пита. Таким образом, у него осталось только три защитника.

16
{"b":"158643","o":1}