Литмир - Электронная Библиотека

Джайлс уверял, что это – результат ее умелых дей shy;ствий, она просто отлично справилась с заклинанием. Но теперь, когда у нее выдалось время перевести дух, Ива ощущала себя совершенно бесполезной. Ее друг сражался бок о бок с Баффи, Привратник сдерживал Сыновей Энтропии. А они, главные помощники Истребительницы, оказались на заднем плане, сидя в Саннидейле и ежедневно посещая школу.

Хотя иногда приятно посидеть на уроках. За после shy;дние несколько недель они пропустили столько заня shy;тий, что даже добрейшие из учителей стали к ним придираться. Но их нельзя винить, ведь они не предпола shy;гают, что существуют вещи куда более важные, чем учеба.

Она снова вздохнула и углубилась в книгу под на shy;званием «Легенды Италии». Да, с ее помощью с этим Маэстро не справишься. В книге вообще не упомина shy;лось о нем.

– Ива, ты в порядке? – спросил Джайлс, выходя из кабинета с чашкой чая в одной руке и книгой в другой.

– Конечно. – Она храбро улыбнулась.

– Конечно, нет, – фыркнул Ксандр. – И никто из нас не в порядке. – Он захлопнул книгу. – Это глупо. Надо что-то делать.

– Да, – откликнулась Корделия. – Во всяком слу shy;чае, не читать, когда другие сражаются. – Джайлс, Ива и Ксандр уставились на нее. – Не то что я люблю сра shy;жаться, – добавила она, – я даже не большой мастер в этом. Но мне кажется ненормальным спокойно сидеть в классе и ждать, пока весь мир превратится в прах.

– Я думаю, это больше будет напоминать переселе shy;ние душ, – с надеждой проговорил Ксандр. – И вооб shy;ще, я еду в Бостон.

– Нет, не едешь, – сказал Джайлс. Он провел ладо shy;нью по лицу, и Ива заметила, какой у него усталый вид. Под глазами легли круги, подбородок зарос щетиной. – Послушайте, я знаю, как вы хотите помочь. Но мы не можем действовать необдуманно. Сегодня утром я го shy;ворил с Привратником.

– Он что, материализовался в вашей комнате? -

взволнованно спросила Ива.

– Нет, мы говорили по телефону, – сказал Джайлс. – Он уверил меня, что справится, и поблагодарил вас за помощь, особенно тебя, Ива. Но поскольку битва раз shy;вернется исключительно с применением магии, ему необходимо сконцентрироваться именно на этом.

– Другими словами, благодарим, но не нуждаемся, проворчала Корделия.

– Потому что мы будем отвлекающим фактором, – вмешалась Ива. – Я могу это понять,

– Неправда, – сердито сказал Ксандр. – Ива столько помогала в магических делах. Эта брешь была той еще штучкой, но она справилась. Ты всех потряс shy;ла, Ива.

От улыбки на ее щеках появились ямочки.

– В этом нет ничего обидного для Ивы, – сказал Джайлс. – Она хотя и лучший, но еще новичок, кото shy;рый не сможет противостоять мастеру волшебства с опытом в несколько десятилетий. Она преуспела в обо shy;ронительных и заслоняющих заклинаниях, которые, я

. уверен, нам здесь не раз пригодятся. Но в войне такого уровня Иву прикончат в самом начале.

– Значит, Бостон отменяется, – вздохнула Ива, смиренно кивнув. – Я просто хотела узнать, что слу shy;чилось с Баффи и Озом.

– И Ангелом, – вставила Корделия.

– Ангел сам прекрасно о себе позаботится, – холод shy;но заметил Ксандр, затем с улыбкой наклонился к Иве, стараясь ее подбодрить. – Эй, Ива, Баффи бы позво shy;нила, если бы возникли проблемы.

– Если бы смогла, – тихо проговорила Ива.

– Она бы позвонила. Ты ее лучшая подруга. Она бы нашла способ дать тебе знать.

– Я полностью согласен, – кивнул Джайлс. – Она бы нашла способ.

– Вы думаете? – Ива проглотила комок в горле. Ей не хотелось ставить рядом слова «Оз» и «проблема» не то что в одном предложении, но даже в одном абзаце.

– Я знаю, – убеждал Ксандр. – Баффи такая… словом, Баффи – это Баффи.

– Просто супер, – пробормотала Корделия.

– Ты что, сердишься? – резко спросил Ксандр.

– Все нормально. – Ива решительно улыбнулась. ~ Я понимаю, что ты хочешь сказать, Ксандр.

– И я тоже, – заметила Корделия, бросив взгляд на

Ксандра.

Ксандр нахмурился.

Ива опустила глаза, притворившись, что читает

книгу:

Джайлс переживал за Иву. За всех них. Как ни па shy;радоксально, временное затишье создавало еще боль shy;шее напряжение. Только сегодня утром он почти при shy;казал Джойс Саммерс остаться у него. Она была пол shy;на решимости перебраться в свой дом, ведь бреши в Саннидейле больше не появлялись. Ему казалось, что сейчас все они как никогда нуждались в его поддерж shy;ке. Может быть, это последние спокойные дни в их

жизни.

– Вот и хорошо, – сказал он. – Наверное, все со мной согласятся, если я скажу, что мы можем вздох shy;нуть свободно, избавившись от Прыгающего Джека, «Летучего голландца» и того ужасного морского чудо shy;вища. А теперь продолжайте свои исследования. – Он отхлебнул чаю и направился обратно в офис.

Джайлс закрыл дверь и на мгновение дал волю всем своим страхам. Но только на мгновение.

За это он мог отвечать.

Джойс улыбнулась и отпила из бокала вина, потом проверила цыпленка в духовке. Запах розмарина на shy;полнил дом Джайлса. Солнце только что село, и она расставила на столе премилые свечки. «Это была от shy;личная идея пригласить друзей Баффи», – сказала она себе. Хорошо, что все родители согласились, хотя их слегка удивило, что вечеринка пройдет в доме школь shy;ного библиотекаря. Джойс не афишировала свое пребывание в нем и только случайно упомянула во время разговора, что Джайлс очень добр ко всем ребятам и приближается его день рождения.

Хотя это была неправда. .

Все пребывали в крайнем напряжении, и она посчитала, что вместе им будет легче, здесь они хоть чуточку расслабятся.

В дверь позвонили. Она посмотрела на часы. Это не мог быть Джайлс, он обычно не звонил – в конце концов, дом его собственный, а если кто-то из детей, то , рановато.

Она приоткрыла глазок. За дверью стоял симпатичный молодой человек в форме службы доставки с изящно оформленной вазой цветов.

– Да? – сказала она, открывая дверь.

Брат Форест был уверен в успехе, пока женщина не заявила, что никогда не слышала о «Шервуд флорист». . Тогда брат Дейн выхватил пистолет и ударил женщи shy;ну по голове. Та без чувств свалилась на руки брату Форесту, безмолвно уставившемуся на своего коллегу.

– На кой черт ты это сделал? – зарычал Форест, об shy;хватив обмякшее тело, чтобы оно не упало на пол. – Мы должны были напугать ее, а не проламывать череп.

Рука брата Фореста была в крови. Он тупо посмот shy;рел на ладонь, потом ощупал затылок Джойс.

– Я… Я… – Дейн вытянул руки, но, заметив, что все еще сжимает пистолет, сунул его в карман форменно shy;го жакета. – Она мать Истребительницы. Я думал, она будет сопротивляться.

– Но даже если так? – Форест не мог понять такой глупости. – Это же не она Избранная, а ее дочь.

– Да, я понял… я просто запаниковал, брат, – удру shy;ченно пробормотал Дейн.

Форест нахмурился:

– Я рекомендовал тебя для этой миссии. А теперь Маэстро прикончит нас обоих, как только услышит об этом.

Дейн выпучил глаза:

– Но мы же не… Я имею в виду, она у нас. Нашей задачей было доставить ее.

– Но не в таком же виде. У нас был план. – Форест кивнул на безжизненное тело Джойс Саммерс, висев shy;шее у него на руках. – Поставь цветы. И помоги мне

спустить ее вниз.

Дейн понес вазу в комнату. Оглянувшись, он спро shy;сил:

– Куда?

– Просто поставь, – отрезал Форест. – Подойди сюда. Положи ее руку себе на плечо. Я возьму вторую. Если кто-нибудь спросит, мы скажем, что она перебра shy;ла спиртного. – У него вырвался горький смешок. – Как будто кто-то в это поверит. Стоит только взгля shy;нуть на нее, чтобы понять – она умирает. А' если она умрет, то пользы от нее будет мало, так?

Дейн с трудом сглотнул.

– Мне жаль.

– Это совершенно не важно, жаль тебе или нет, брат

Дейн.

У крыльца их ждал брат Люпо.

– Идиоты! – зашипел он. – Невероятно! Тащите

ее в машину.

36
{"b":"158024","o":1}