Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но как они догадались, что ты из полиции?

— Одна из женщин, которая тоже работала у нас, по-своему подготовилась к выходу в отставку. Она снабдила мафиози фотографиями всех своих коллег из отдела по борьбе с наркотиками. Поэтому мужчина в костюме сразу и узнал меня.

Ее саму удивило, как просто оказалось рассказать Ивану эту страшную для нее историю. Несколько недель назад только воспоминание о ней причиняло ужасную боль. Она, должно быть, сильно изменилась за последнее время. «Это из-за Ивана», — решила она. Казалось, она знала его всю жизнь. Он научил ее размышлять не только о смерти или неприятностях.

— В конце концов, мы с Андерсоном успешно завершили эту операцию, но после нее я стала совершенно другой. Где-то на полпути между пирсом и холодной водой реки мой роман с правосудием умер быстрой смертью. Я спросила себя, хочу ли прожить свою жизнь, время от времени окунаясь в Хадсон-ривер, и сама себе ответила — нет, не хочу. Оглядываясь назад, я понимаю, что просто перегорела. Мне надоело вращаться в мире подростков. Меня начало тошнить от поразительной доступности наркотиков. Это уже казалось чуть ли не естественным. Вроде бы там, на пирсе, с пистолетом у виска, я должна бы была озлобиться. Так нет, этого не произошло. Я была просто сильно напугана. В какой-то момент я перестала быть наивной идеалисткой.

Иван взял из ее рук пустую чашку и накрыл ею термос.

— Не думаю. Если бы ты действительно перестала быть идеалисткой, ты бы не бросила свою работу в порыве разочарования. Тебе просто надо было отдохнуть. Потом, возможно, удалось бы обрести новый смысл в работе, новую цель, достижение которой было бы тебе по силам. С возрастом начинаешь трезво оценивать свои возможности, — сказал он с улыбкой.

— Ты через это уже прошел?

— В некоторой степени. Я стал более трезво оценивать границы своих возможностей, хотя это не означает, что я никогда их не нарушаю, — добавил он сокрушенно.

Стефани заметила какое-то движение на крыше дома и предостерегающе взяла Ивана за руку, призывая замолчать.

— Там, на куполе, — прошептала она. — Кто-то там был и пытался забраться на галерею. — Полное безлуние, ни звездочки. «Природа не хочет нам помочь», — думала Стефани, силясь что-нибудь разглядеть. Показался еще чей-то силуэт. Он стоял совершенно прямо, и Стефани содрогнулась. — Скажи мне, что это не мешок для трупов.

Иван только заворчал. Конечно же, мешок, и в нем было тело. Большое, окоченелое мертвое тело.

Черный пластиковый мешок спускался на веревке по покатой крыше и повис на уровне третьего этажа. Он немного покачался, и — веревку будто обрезали. Мешок ударился о землю с глухим стуком, заставившим Стефани и Ивана застыть от ужаса. Через минуту, когда человек на галерее исчез из виду, они подбежали к неподвижному телу, лежавшему на земле. Иван приоткрыл застежку.

— Это наш знакомый старик в сером сюртуке. — Он опять закрыл мешок и потянул Стефани за руку через лужайку назад к их ели, где они упали на землю, чтобы перевести дух.

Стефани никак не могла отдышаться.

— Думаешь, нас кто-нибудь видел?

— Только труп из мешка, но у него вид надежного парня, который умеет хранить секреты.

Задняя дверь дома вдруг открылась и появилась какая-то фигура в темном. Она двинулась прямо к мешку, присыпала его палыми листьями и бесшумно прокралась обратно в дом.

— Так вот почему я ни разу его не обнаружил, — сказал Иван. — Они его выбрасывали из окна или спускали с крыши, а потом засыпали листьями. Мне так и не пришло в голову поворошить одну из этих больших куч.

— Это отвратительно. С кем же мы имеем дело? Кто это способен так бесцеремонно швырять мертвое тело?

Совсем рядом послышался звук мотора. На аллею, ведущую к дому, въехала машина. Фары коротко мигнули, осветив на мгновение ворота каретного сарая, превращенного в гараж, и потухли окончательно. С выключенным двигателем большой крытый пикап проехал еще несколько метров по инерции и остановился. Стефани затаила дыхание, когда увидела, как из машины появилась Мелоди, подошла к заднему борту и, вытащив большую картонную коробку, понесла ее в дом.

— Все это в высшей степени загадочно, — сказала Стефани. — Ума не приложу, что это означает. Даже предположить не могу.

— Может, войдем в дом и узнаем?

Она помотала головой.

— Побудем еще немного здесь. Посмотрим, что произойдет дальше.

Спустя полчаса вспыхнул свет во всех комнатах верхних этажей. Захлопали двери, настежь распахнулись окна. Зажегся свет и в нижних комнатах, и люди начали выбегать наружу. Стефани и Иван покинули свое укрытие, чтобы узнать, в чем дело.

Мистер Биллингс, немного шатаясь, спустился с крыльца.

— Господи, ну и зловоние. Я посетил массу мест, населенных привидениями, но ничего подобного мне нюхать не доводилось.

— Это запах призрака, явившегося из ада, — сказала Мелоди.

Мистер Биллингс застегнул свою куртку, надетую прямо на пижаму.

— Ничто не заставит меня войти в этот дом снова. Даже не уговаривайте.

— Но, мистер Биллингс, — убеждала его Мелоди, — там ваша одежда. Да и за ночь вы уже заплатили.

— Пусть я хоть за год заплатил. Вот мой адрес. Вышлите мне мои вещи за счет получателя. Я буду только благодарен.

Две машины вырулили с небольшой стоянки, примыкавшей к подъездной аллее и исчезли за воротами.

Мелоди улыбнулась им вслед.

— Ай-ай, какая жалость, все уезжают.

Крупная женщина в шали стояла на боковой дорожке и смотрела на дом.

— И часто такое случается?

— Ага, — ответила Мелоди, — иногда такой запах стоит всю зиму. Постепенно к нему привыкаешь.

Женщина понюхала свою шаль.

— Он пропитал мою одежду. Это невыносимо.

— Если ее проветривать в течение нескольких недель, то почти не будет пахнуть, — объясняла ей Мелоди. — А вот пятна слизи, к сожалению, не выводятся. Вам повезло, что вы ею не запачкались. Что ж, я думаю, что худшее уже позади, можно возвращаться в дом и ложиться спать.

Женщина сжала губы.

— Вы что, с ума сошли? Я туда не вернусь. Ни за что не вернусь!

Мелоди дружески обняла ее рукой.

— Да не беспокойтесь вы насчет слизи. Она почти всегда появляется до запаха. И если вы не обнаружили ее, то больше не стоит ни о чем беспокоиться.

— Я думаю, что дом не просто населен привидениями. Я считаю, что он заколдован. А вы, по всей вероятности, окажетесь, в конце концов, в лечебнице для наркоманов.

Мелоди сощурила глаза.

— Только не надо переходить на личности.

Женщина исчезла в доме, а через минуту с чемоданом в руках направилась к своей машине.

— Я уезжаю. Платить за комнату не собираюсь.

— Прекрасно, — заявила Мелоди. — Вам не нравятся вонючие привидения, не так ли? А мне они по вкусу, но я вас понимаю. Жаль, что вы не успели их полюбить. Они очень милые существа. А может останетесь, а?

Люси стояла на центральной лужайке и принюхивалась к запаху.

— Так ты говоришь, призраки из ада?

— Я больше ни минуты не могла выносить в доме этих людей, — сказала Мелоди. — Они все жуткие зануды.

Стефани и Иван продолжали держаться на некотором расстоянии от дома.

— По моим расчетам, у нас не осталось ни одного постояльца.

— С такими друзьями, как Мелоди, враги тебе не нужны, — прошептал в ответ Иван.

— Так ты думаешь, все это ее проделки?

— Да, а ты так не считаешь?

— Я уверена, что этот смрад — ее рук дело. Но не могу поверить, что она ответственна и за все те неприятности, что обрушились на мой дом. — Она старалась сдерживаться, чтобы не улыбнуться. — Мне стыдно признаться, и Мелоди об этом не должна знать, но я просто счастлива избавиться от всех этих ненормальных. Они действительно невыносимы. — Она двинулась по боковой дорожке. — А что же это за запах? Надо все-таки выяснить.

— Химический взрывпакет, — объяснил Иван. — Я часто делал такие в детстве.

— Благодаря им ты, очевидно, был весьма популярен среди сверстников.

30
{"b":"157983","o":1}