Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не знал, что девственницам позволено носить такие трусики, — сказал хрипло Иван.

— Я больше не девственница, а их я купила пять лет назад и хранила до этого особого случая.

— Они очень хороши, но если ты ими дорожишь, то лучше сними сразу. У меня самообладания осталось на тридцать секунд, а потом я их разорву на клочки..

Стефани уже почти спала, когда услышала крик Эйлин Платц. Она вскочила с постели и протянула руку к двери, когда поняла, что совсем раздета. Она схватила халат, быстро обернула его вокруг талии и выбежала в холл. Там она чуть не столкнулась с перепуганной женщиной, которая уже выбежала из хозяйской спальни.

— Он был там! — кричала она. — Перед моим окном! Призрак!

К ним присоединились Мелоди и Люси.

— Что произошло?

Из спальни выскочил мистер Платц. Он показал на окно, открыл рот и рухнул на пол.

Стефани склонилась над ним и стала проверять пульс.

— Он в обмороке. Люси, быстро принеси мокрое полотенце.

Мистер Платц открыл глаза.

— Я потерял сознание? Это было ужасно! Кошмар какой-то! Я немедленно возвращаюсь домой в Мэриленд, ноги моей здесь больше не будет. — Он поднялся с пола. — Эта Тесс — самая уродливая женщина, какую я только видел.

Миссис Платц с отвращением закатила глаза.

— Это была не Тесс, дурак. Это был какой-то старик.

Иван и Стефани поморщились.

— Так что же, собственно, произошло?

Эйлин Платц судорожно вздохнула.

— Мы были уже в постели. Я читала, а Френк решал кроссворд. Неожиданно послышался какой-то скрип. Я прислушалась, а потом раздался этот ужасный стук и стоны…

Иван закусил губу и внимательно рассматривал свои босые ноги.

— Я сказала Френку, что это Тесс, а он ответил, что это ветер стучит, как прошлой ночью. Тогда я сказала, чтобы он встал и пошел посмотреть. И что же вы думаете он сделал! Да ничего! И не подумал вставать. На него это совсем не похоже.

Мистер Платц пожал плечами.

— Мне показалось, что это не было привидение.

— Потом шумы прекратились. Я тихо лежала, прислушиваясь. А через какое-то время опять началось! И опять Френк не двинулся с места и не поглядел в окно.

Стефани чувствовала, как пылали ее уши. Она прокашлялась и плотнее запахнула халат.

— Когда стоны опять прекратились, кто-то отчетливо постучал в раму. Голос позвал «Эйлин», «Эйлин». Я думаю, это звала Тесс. Я, конечно, полностью не уверена, но мне показалось, звали меня!

Стефани посмотрела на мистера Платца.

— Вы тоже это слышали?

— Да, я чуть не наделал прямо в штаны. Говорю вам, в эту комнату я больше не вернусь.

— Это заячье сердце так и не вылезло из постели, — сказала Эйлин Платц, бросая уничтожающий взгляд на мужа, — тогда встала я и отдернула штору. Это было там, прямо перед окном! Оно смотрело на нас в упор.

— Оно не могло смотреть на нас, Эйлин. Его глаза были закрыты. Я помню это совершенно отчетливо.

— Да, правда, — согласилась она, — но он нас видел через свои закрытые веки, клянусь вам!

Стефани уже знала ответ на свой следующий вопрос, но все равно спросила.

— На кого был похож этот призрак?

— Это был старик.

— Был на нем серый сюртук?

— Нет, — сказала миссис Платц. — На нем был плащ. Такой, типа пончо с капюшоном. Ведь шел дождь, сами знаете.

— Красота! — воскликнула Мелоди. — В вас, и правда, бурлит космическая энергия, с помощью которой вы, кажется, притащили в дом новое привидение.

Мелоди была со странностями, но она не была глупой, а Стефани прекрасно уловила покровительственный тон в ее словах. С другой стороны, миссис Платц, очевидно, любила успокоить нервы рюмочкой шерри, и ей просто необходимо было во что-то верить.

— Так что же случилось с мистером Призраком? — спросила Стефани. — Он сказал еще что-то? Он постучал в окно?

— Нет, он просто был там, прижавшись носом к стеклу. Потом он исчез. Я непроизвольно вскрикнула, и он просто взял и взмыл в воздух.

Стефани улыбнулась миссис Платц, как ей самой казалось, ободряюще.

— Я прекрасно понимаю ваше нежелание возвращаться в эту спальню. Мы предоставим вам комнату в другом конце дома, и я уверена, ни одно привидение вас больше не побеспокоит. В этом можете не сомневаться. — Она отослала Мелоди застелить кровать в комнате под номером пять и попросила Люси принести мистеру и миссис Платц горячего какао и печенья из кухни. Наконец она повернулась к Ивану. — Ты проверил галерею на крыше и купол?

— Да, но пойду посмотрю еще раз. Мы наверняка что-то упустили, — ответил он с усмешкой. — Этот старик не может просто взять и раствориться в воздухе. Где-то он должен быть. — Он сунул ноги в сапоги, которые отыскал в чулане. — Да, кстати, пока я буду занят обходом, не отодвинуть ли тебе кровать подальше от стены? Такие меры предосторожности не помешают.

Стефани прошаркала в кухню и налила себе чашку кофе из подогревавшегося на плите кофейника. Дождь прекратился, и все вокруг казалось безупречно чистым и ослепительно ярким. День обещал быть чудесным. Она устроилась за маленьким кухонным столом и положила себе в тарелку один из стынущих на решетчатой подставке оладий, испеченных из отрубной муки.

Люси отодвинула кучку только что нарезанного зеленого перца на край разделочной доски и повернулась к Стефани.

— Мне показалось, или действительно я видела, как полуодетый Иван Расмусен выскочил прошлой ночью из твоей спальни?

Стефани откусила кусок оладьи и прожевала.

— Мы с ним теперь… друзья.

Люси подала кузине масло и нож и уселась на стуле напротив.

— Друзья? Стефани Элизабет Лоу, по глупому выражению твоего лица я вижу, что вы, ребята, гораздо больше, нежели просто друзья. А я-то думала, ты хранишь себя для замужества. Как поживает твоя девственность? Или она приказала долго жить?

— Накрылась, — самодовольно ответила Стефани.

Люси застонала.

— Стефани, Стефани, я же тебя предупреждала на его счет. Он убежденный холостяк.

— Я в этом не уверена. Я думаю, он просто морально пока не готов к женитьбе. Но я тоже к ней не готова. В этом-то все и дело.

— Почему это не готова?

Стефани рассмеялась.

— Не знаю. Причин много. Я десять лет была семнадцатилетней, и теперь мне нужно время, чтобы немного повзрослеть.

— Похоже, ты наверстываешь упущенное со скоростью экспресса.

Мелоди проскользнула на кухню и стала у стола, рассматривая оладьи.

— Можешь съесть, — сказала Люси. — Свинины в оладьях нет, проверено.

Мелоди взяла оладью двумя пальцами и понюхала.

— М-м. — Она отщипнула губами маленький кусочек. — Итак, — обратилась она к Стефани со свойственной ей бесцеремонностью, — вы что, с Расмусеном спите, что ли?

Люси закатила глаза.

— Господи, Мелоди, не могла бы ты составить себе труд быть более деликатной?

Беседа внезапно прервалась, когда дверь открылась от толчка Ивана. Минуту девушки завороженно смотрели на него, а потом все три вспыхнули и сосредоточенно занялись каждая своим делом. Иван стоял посреди кухни, засунув руки в карманы джинсов.

— Я помешал беседе?

Мелоди откинула с лица свисавшую пучком соломины прядь своих оранжевых волос.

— Мы вот с Люси интересуемся, спите ли вы теперь со Стефани вместе.

Иван подошел к плите и плеснул себе в кружку горячего кофе. Если бы спросил кто-нибудь другой, он бы быстро ему объяснил правила вежливости, тактичности и невмешательства в чужие дела, но Мелоди в этом отношении была безнадежна. Поэтому он спокойно потягивал кофе, поглядывал на Стефани и ухмылялся.

— Камень в твой огород. Может, объяснишь девушке?

— Только не я, — ответила Стефани. — Не желаю ничего говорить.

Ближе к полудню Иван возвращался из гавани и на минуту остановился на тротуаре напротив Хабена. Массивная женщина, укутанная в красно-синюю шаль, сидела в кресле-качалке на галерее дома. Она помахала ему рукой и улыбнулась, и Ивану пришлось выдавить из себя ответную улыбку.

26
{"b":"157983","o":1}