Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Означает ли эта улыбка, что я прощен?

Она коротко взглянула на него испепеляющим взглядом:

— Вряд ли, — и быстро вышла из комнаты в поисках другой вазы.

Вернувшись она увидела, что он налил себе виски и удобно устроился на софе. Она опять удивилась его способности доминировать в любой ситуации. Даже теперь, после всего что он сказал и сделал в этот вечер, он чувствовал себя совершенно спокойно и к тому же в ее гостиной.

Ее прежний гнев начал возвращаться, когда Келли села напротив него и ждала, когда он начнет разговор. "Если он пришел просить прощения, она не намерена ему в этом помогать", — подумала она упрямо.

— Относительно сегодняшнего вечера, — сказал он наконец, — я полагаю, что вы могли сделать неправильный вывод.

— Да? — сказала она подозрительно. — А мне кажется, здесь возможна только одна интерпретация.

— Могла быть и другая, если бы вы дали мне закончить, вместо того чтобы выбегать из ресторана как сумасшедшая.

— Вы что, отрицаете, что сделали мне непристойное предложение? — спросила она. На ее слова он просто рассмеялся в ответ.

— Я должен признаться, что эта мысль приходила мне в голову, — сказал он, — вы очаровательная и привлекательная женщина. И я подумал, что с Линдона станется использовать вас как приманку, чтобы удержать меня.

— Итак, вы проверяли свою теорию?

— Возможно, — ответил он хладнокровно.

— Вы были удивлены полученным ответом?

— В общем, нет.

Зато Келли была удивлена его ответом. Еще больше удивило ее, что он сказал дальше:

— У меня было такое чувство, что каковы бы ни были намерения Линдона, вы никогда на это не пойдете. На самом деле я готов биться об заклад, что вы даже ничего о них не знали, когда согласились на эту работу. Я прав?

— Да.

— А он в курсе, что вы думаете о его хитром плане?

— Я высказала ему свое мнение по поводу его тактики.

— Держу пари, это была та еще беседа, мисс Патрик, — сказал Грант, улыбаясь, — Линдон, по-видимому, не догадывался, какой характер скрывается за вашей спокойной внешностью.

Несколько минут он внимательно изучал ее, его глаза медленно скользили по ее телу, отмечая все изгибы, столь явно обрисованные тонкой тканью халата. Келли почувствовала, как учащается ее пульс. Ее настороженность и гнев начали исчезать, уступая место более глубокому и мощному чувству. Затем он заговорил.

— Проведите со мной уик-энд, — предложил он тихим голосом, хриплым от желания.

— Что? — закричала она, вскакивая на ноги. — Я думала, мы с этим покончили. Трясясь от гнева, она указала ему на дверь: — Убирайтесь сейчас же!

В тот же миг он оказался перед ней.

— Подождите, — попросил он тихо. Грант протянул к ней руки, но не дотрагивался до нее. — Я хотел сказать: давайте проведем уик-энд вместе, чтобы получше узнать друг друга. Давайте начнем все сначала. Я покажу вам Чикаго. Мы можем пойти в зоопарк, покататься по озеру Мичиган, все, что вы пожелаете.

— И это все? — спросила она настойчиво, все еще во власти подозрений.

— Это все, — пообещал он.

Что-то в его голосе и в том, как он смотрел на нее, заставило Келли поверить ему.

— О'кей, — согласилась она наконец, затем, решив, что сейчас у нее есть преимущество, спросила, — ну, а как же насчет контракта? Вы сказали, что условия справедливые. Вы готовы его подписать?

— Ни за что на свете, леди-босс, — сказал он с нахальной усмешкой, направляясь к двери. — Мы только начали переговоры. Вы сделали свое предложение, но у меня есть несколько собственных идей относительно условий, которые я бы хотел включить в контракт.

— А вы не могли бы мне сказать, в чем они заключаются? — спросила она, провожая его до двери и глядя на него снизу вверх.

Он поднял руку и легко провел пальцем по ее щеке.

— Нет, — сказал он мягко, — мы же не хотим, чтобы игра закончилась так быстро, правда? Спокойной ночи, леди-босс.

Прежде чем Келли сообразила, что Грант намерен сделать, он наклонился и нежно ее поцеловал, его губы лишь слегка прикоснулись к ее губам — простой знак хорошего отношения. Но то, что началось так невинно, быстро приобрело такой заряд электричества, что Келли качнулась к Гранту. Она бы упала, если бы он не подхватил ее своими сильными руками и не прижал к своей груди, неслышный стон сорвался с его губ, когда он снова прижал их к ее губам.

В этот раз в поцелуе чувствовалась ненасытная жажда. Губы Келли приоткрылись, и ее язык сначала коснулся его губ, а потом, когда они раскрылись, проник дальше и встретился с его ищущим языком. Этот внезапный шторм налетел на них с такой неожиданной силой, что они, обессиленные и бездыханные, не могли оторваться друг от друга, казалось, их тела превратились в одно целое, рождавшее желание.

Келли ощущала каждую клеточку своего тела, которая откликалась на жар, исходящий от Гранта. Казалось, этот огонь прожигал ее через ткань халата. Ее ничем не стесненная грудь, покалывающая и напрягшаяся, подалась к нему, она жаждала его прикосновения, в котором он до сих пор ей отказывал. Но его руки продолжали крепко сжимать ее талию, как будто он не мог решиться, то ли прижать ее еще крепче к себе, то ли отодвинуть в сторону.

Наконец, с неохотой, которую она ощущала и разделяла, он отошел от нее покачивая головой.

— Простите меня, — извинился он, — этого не должно было случиться.

Келли стояла рядом с ним, чувствуя странную пустоту там, где только что он стоял.

— Но это случилось, — сказала она медленно, не в силах скрыть своего удивления.

— Этого больше не случится, леди-босс. Я вам это обещаю, — сказал он убежденно, хотя слабый огонек в его глазах, когда они встретились с ее глазами, опровергал это утверждение.

— Даже если я захочу? — спросила тихо и смущенно Келли.

Он медленно улыбнулся сказанному ею, и в его голосе была нежность, когда он ответил:

— Даже если вы этого захотите, золотко. Это не входит в условия нашей сделки, помните?

С этими словами он открыл дверь и вышел, оставив Келли, глядящую ему вслед. Чувствуя себя более взволнованной, чем когда-либо прежде, она вздрагивала, вспоминая прикосновения Гранта. Они пробуждали в ней то, что она никогда не испытывала, то, чего она всегда боялась, однако теперь, похоже, ее страхи сконцентрировались на том, что Грант может сдержать свое слово и не прикоснуться к ней больше. Эта мысль смутила ее почти настолько, насколько его объятия возбудили ее. Первый раз в ее жизни мысль о том, что ей предстоит лечь в постель одной, заставила ее почувствовать себя невероятно одинокой.

5

Остаток недели пролетел как один миг... Келли проводила встречи с руководителями отделов. Вникая в каждую деталь их работы, интересуясь новыми идеями, касающимися давно назревших изменений, необходимых, чтобы обеспечить постоянный рост, она доказала большинству из них, что она не только способная ученица, но и прирожденный лидер. Ее стиль руководства ободрил и вдохновил их. К пятнице лишь небольшая кучка руководителей все еще сомневалась в правильности решения Линдона Филлипса.

Но, хотя Келли и гордилась столь искусной победой над большинством персонала и была полностью погружена в работу, мужественные черты Гранта Эндрюса постоянно стояли у нее перед глазами. Дважды в день, в начале вечера и поздно ночью, она откладывала все дела и включала новости. Эти почти ритуальные взгляды, такие мимолетные, будили в ней воспоминания о том, что случилось вечером в понедельник и о том, как она среагировала на его поцелуй.

Эти воспоминания были одновременно возбуждающими и волнующими. Женщина, чьи чувства так долго подавлялись амбициями и честолюбием, просыпалась и жаждала неизведанных ощущений, в которых так долго себе отказывала. Но почему мужчиной, который пробудил в ней эти чувства, должен был оказаться именно Грант Эндрюс? Он был местной знаменитостью в телебизнесе, который весь был пропитан сплетнями, но хуже того человеком, с которым ей предстояло заключить очень важный контракт. Любые личные отношения между ними таили в себе весьма реальную угрозу того, что многие назовут их конфликтом интересов или деловой необходимостью.

10
{"b":"157748","o":1}